Englisch: fine linesPolnisch translation: drobne zmarszczki KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
Übersetzungen Englisch > Polnisch [PRO] Kosmetik, Schönheitspflege | | Englisch Begriff oder Satz: fine lines | | niby proste ale nie wiem teraz czy sa to zmarszcki czy jakies inne nierownosci skory |
| | Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)Polangmar: 4:33pm Dec 15, 2007: I pełne zdanie chyba by ułatwiło rozstrzygnięcie wątpliwości.:)
|
|
| | drobne zmarszczki | Erklärung: Trochę mnie zdziwiła odpowiedż Moniki, mówiąca, że "fine" ma tu oznaczać głębokie (zmarszczki). Grzebałem w róznych tekstach i nie znalazłem potwierdzenia 'głębokości'.
Najczęstsza fraza to np."... krem eliminuje 'fine lines and wrinkles', co według mnie ma znaczyć mniej więcej drobne i głębokie zmarszczki (krem dobry na wszystko).
Okreslenie 'fine lines' podawane jest czesto jako synonim 'crow's feet' czyli tzw. kurze łapki (przy oczach lub kącikach ust) lub przy opisie ogólnie zmęczonej skóry. Ale nie są to jakies głębokie zmarszczki mimiczne lub bruzdy skórne... - według mojej opini sporządzonej na koniec dnia dzisiejszego ;) |
| Ausgewählte Antwort von:
Robert Foltyn Polen
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenDziekuje 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
4 Min. Antwortsicherheit:   |
| głębokie zmarszczki
Erklärung: hth
-------------------------------------------------- Note added at 5 mins (2007-12-15 16:35:10 GMT) --------------------------------------------------
Ostatnio tłumaczyłam jakieś marketingowe teksty amerykańskiej firmy kosmetycznej. Też miałam zagwozdkę, jakie to są zmarszczki. Klient opisał mi - i wyszło, że chodzi o te głębokie długie bruzdy.
| Monika Rozwarzewska Polen Spezialgebiet Muttersprache: Polnisch PRO-Punkte in Kategorie: 4 1 corroborated select project in this pair and field  |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
2 Stunden Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +4 |
| drobne zmarszczki
Erklärung: Trochę mnie zdziwiła odpowiedż Moniki, mówiąca, że "fine" ma tu oznaczać głębokie (zmarszczki). Grzebałem w róznych tekstach i nie znalazłem potwierdzenia 'głębokości'.
Najczęstsza fraza to np."... krem eliminuje 'fine lines and wrinkles', co według mnie ma znaczyć mniej więcej drobne i głębokie zmarszczki (krem dobry na wszystko).
Okreslenie 'fine lines' podawane jest czesto jako synonim 'crow's feet' czyli tzw. kurze łapki (przy oczach lub kącikach ust) lub przy opisie ogólnie zmęczonej skóry. Ale nie są to jakies głębokie zmarszczki mimiczne lub bruzdy skórne... - według mojej opini sporządzonej na koniec dnia dzisiejszego ;)
| Robert Foltyn Polen Arbeitsgebiet Muttersprache: Polnisch PRO-Punkte in Kategorie: 4
|
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden |
|
| |