Englisch Begriff oder Satz:portent for skin self refreshing
Wedlug slownika slowo "portent" znaczy zwiastun, omen. Ale w ponizej podanym zdanbiu nijak mi to slowko nie pasuje. Prosze o pomoc i propozycje.
This cream nourishes skin deeply, it's needed to moisturize your skin and is used as portent for skin self refreshing and helps in fading away and decreasing wrinkles.
Edyta Sawin: 3:33pm Feb 27, 2008: I think this could be typo - It seems POTENT should be the right word, making more sense:) http://www.intelihealth.com/cgi-bin/dictionary.cgi?book=Medi... Edyta Sawin: 3:34pm Feb 27, 2008: Well, take that back - portent also means prodigy = great thing:) Kornelia Longoria: 3:42pm Feb 27, 2008: to o co w tym zndaniu chodzi? Ten portent sprawia ze skora sie sama odswieza? Edyta Sawin: 3:45pm Feb 27, 2008: na to wyglada, proponuje fenomen, chyba, ze jest jeszcze inne okreslenie.
Erklärung: myśle że innowacja by się tu sprawdziła, spotkałam się z tym terminem wielkokrotnie w kontekście kosmetyków,
IMHO, self refreshing to mogłoby być po prostu odświeżanie, osobiście nie spotkałam sie z tym terminem w takim konteskcie, choc takowy istnieje
AgaM25 Polen Spezialgebiet Muttersprache: Polnisch PRO-Punkte in Kategorie: 8