Englisch: location-based entertainment sitePolnisch translation: rodzinne centrum rozrywki komputerowej KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Englisch Begriff oder Satz: | location-based entertainment site | | Polnisch Übersetzung: | rodzinne centrum rozrywki komputerowej | | Eingetragen von: | Polangmar |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Englisch > Polnisch [PRO] Bus/Financial - Spiele/Videospiele/Computerspiele/Kasino | | Englisch Begriff oder Satz: location-based entertainment site | You may not commercially exploit the Software in whole or in part such as at any location-based entertainment site or computer gaming center.
Sprobuje jeszcze raz: computer gaming center nazwalam salonem gier komputerowych. Szukam nazwy innego miejsca, w którym mozna w Polsce pograc sobie. Od razu przychodzi mi do głowy kawiarenka internetowa, ale to chyba zbyt szczegolowa nazwa w porownaniu z location-based entertainment site? |
| | Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)Maciek Drobka: 11:21am Apr 18, 2008: W tym artykule jest definicja 'location-based entertainment': http://findarticles.com/p/articles/mi_m5072/is_/ai_19490941
Może pomoże. Agnieszka Hamann: 11:33am Apr 18, 2008: Tak wlasnie to rozumiem - - jako takie centrum rozrywki. W Warszawie to może cos w rodzaju HulaKula, ktore nazywa sie 'rodzinnym centrum rozrywki'. Ale to sie nie kojarzy z grami komputerowymi - przynajmniej mnie sie nie kojarzy. Anna Marta Chelicka-Bernardo: 10:40pm Apr 18, 2008: Moim zdaniem chodzi o strony (portale) internetowe (rozrywkowe) location based tzn. takie, ktore umozliwiaja "namierzenie" uzytkownika.
|
|
| | rodzinne centrum rozrywki komputerowej | Erklärung: Według odnośnika podanego przez Maćka:
Backers say it will be the next Big Thing - a chain of super-arcades around the country operated by three of the biggest names in entertainment: DreamWorks SKG, Universal and Tokyo-based Sega Enterprises Ltd. (...)
"The teenager-oriented arcades of the '70s and '80s have definitely faded out, but there's a huge business that has taken its place known as the family entertainment center, or the location-based entertainment site," said Marcus Webb, editor of amusement industry trade magazine RePlay.
http://tinyurl.com/6ybvvg
http://tinyurl.com/4fa3dj
http://tinyurl.com/3utlnm |
| Ausgewählte Antwort von: Polangmar Polen
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenDziękuję. 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
12 Stunden Antwortsicherheit:   |
12 Stunden Antwortsicherheit:   |
| rodzinne centrum rozrywki komputerowej
Erklärung: Według odnośnika podanego przez Maćka:
Backers say it will be the next Big Thing - a chain of super-arcades around the country operated by three of the biggest names in entertainment: DreamWorks SKG, Universal and Tokyo-based Sega Enterprises Ltd. (...)
"The teenager-oriented arcades of the '70s and '80s have definitely faded out, but there's a huge business that has taken its place known as the family entertainment center, or the location-based entertainment site," said Marcus Webb, editor of amusement industry trade magazine RePlay.
http://tinyurl.com/6ybvvg
http://tinyurl.com/4fa3dj
http://tinyurl.com/3utlnm
| Polangmar Polen Muttersprache: Polnisch PRO-Punkte in Kategorie: 50
|
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
| |