Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: clay pigeon shooting

Polnisch translation: strzelanie do rzutków







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:clay pigeon shooting
Polnisch Übersetzung:strzelanie do rzutków
Eingetragen von:Stanislaw Czech
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

12:33am Feb 18, 2008Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Polnisch [PRO]
Art/Literary - Allgemeines/Konversation/Grußworte/Briefe
Englisch Begriff oder Satz: clay pigeon shooting
ma cus takiego polska nazwÄ™?
dinde
Polen
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Polangmar: 10:46pm Feb 23, 2008: http://sjp.pwn.pl/haslo.php?id=2518741 , http://sjp.pwn.pl/haslo.php?id=2518740
Polangmar: 10:50pm Feb 23, 2008: "Strzelanie do rzutek" jest niewiele poprawniejsze od "strzelania do glinianych gołębi".

strzelanie do rzutek
Erklärung:
Jak najbardziej ma :-)
Ausgewählte Antwort von:

Stanislaw Czech
Vereinigtes Königreich
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Dziękuję
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (POLNISCH)
4 +5strzelanie do rzutek
Stanislaw Czech
3strzelać do glinianego gołębia /strzelanie gliniane gogołębia Luciano Eduardo de Oliveira


  


Antworten

8 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +5
strzelanie do rzutek

Erklärung:
Jak najbardziej ma :-)

Stanislaw Czech
Vereinigtes Königreich
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 30
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Dziękuję

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Zofia Wis³ocka: i tylko taka :)
4 Min.
  -> DziÄ™ki :-)

Zustimmung *eva*: tudzież "rzutków"
40 Min.
  -> DziÄ™kujÄ™ :-)

Zustimmung pidzej: nie tudzież a wÅ‚aÅ›nie rzutków, dzieli siÄ™ na skeet i trap
2 Stunden
  -> DziÄ™kujÄ™, rzutek daje nieco wiÄ™cej wyników w Google ale możliwe, że rzutków jest poprawniejsze

Zustimmung Marek Daroszewski (MrMarDar): do rzutków - wg SJP jest 'ten rzutek', do kogo, czego? - do rzutków
7 Stunden
  -> DziÄ™ki :-)

Zustimmung Polangmar: Tylko "do rzutków".:)
15 Stunden
  -> DziÄ™kujÄ™ :-)
Login to enter a peer comment (or grade)


12 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
strzelać do glinianego gołębia /strzelanie gliniane gogołębia

Erklärung:
Oto moje sugestii.

Luciano Eduardo de Oliveira
Brasilien
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Portugiesisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar pidzej: zupeÅ‚nie nieznana dyscyplina w polskiej terminologii sportowej
7 Stunden

Neutraler Kommentar whole grain: oto moje sugestie :)
12 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren