Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: athletically

Polnisch translation: żwawo, żywo, energicznie, zwinnie, sprężyście







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:athletically
Polnisch Übersetzung:żwawo, żywo, energicznie, zwinnie, sprężyście
Eingetragen von:literary
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

7:29pm Mar 1, 2008Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Polnisch [PRO]
Art/Literary - Allgemeines/Konversation/Grußworte/Briefe
Englisch Begriff oder Satz: athletically
"he jumped athletically behind the wheel of the car"
literary
Polen
żwawo, żywo, energicznie, zwinnie, sprężyście
Erklärung:
etc.

--------------------------------------------------
Note added at   8 min (2008-03-01 19:38:25 GMT)
--------------------------------------------------

Word Tutor:
athletically

IN BRIEF: To perform a task with strength and agility.
http://www.answers.com/topic/athletically
Ausgewählte Antwort von:

allp
Polen
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Dzięki!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (POLNISCH)
3 +4żwawo, żywo, energicznie, zwinnie, sprężyście
allp
3 +1kocim ruchem (wskoczył za fajerkę swojej bryki)TLUMACZ77


  

Antworten

6 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +4
żwawo, żywo, energicznie, zwinnie, sprężyście

Erklärung:
etc.

--------------------------------------------------
Note added at   8 min (2008-03-01 19:38:25 GMT)
--------------------------------------------------

Word Tutor:
athletically

IN BRIEF: To perform a task with strength and agility.
http://www.answers.com/topic/athletically

allp
Polen
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 44
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Dzięki!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Andrew Stanleyson: zwinnie i energicznie (i żywo)ł też i żwawo; może i sprężyście
29 Min.
  -> może, kto go tam wie ;)

Zustimmung Evonymus
1 Stunde
  -> :)

Zustimmung Bubz
4 Stunden
  -> :)

Zustimmung Dariusz Saczuk: Piękna dla ucha wyliczanka. Dawno tych słów nie słyszałem. A jakże. I to niemały;-)
5 Stunden
  -> a dziękuję, mam wkład w kultywację polszczyzny na obczyźnie? ;)
Login to enter a peer comment (or grade)


21 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +1
kocim ruchem (wskoczył za fajerkę swojej bryki)

Erklärung:
a ja pojechałem po przenośni:)

TLUMACZ77
Polen
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 19

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar Bubz: bardzo ladnie, ale czy kot taki atletyczny? moze raczej gimnastyczny:))
4 Stunden
  -> dziękuję

Zustimmung allp: za fajerkę, tego nie znałam ;)
7 Stunden
  -> dziękuję:) gwary i slang to mój konik:)
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification as PRO / non-PRONon-PRO (2): allp, Evonymus


Zur KudoZ-Liste zurückkehren