Jaki jest polski odpowiednik tego zwrotu? termin pojawia się w umowie, w paragrafie dotyczącym odpowiedzialności odszkodowawczej "Contractor's indemnity obligations shall apply regardless of whether the party to be indemnified was concurrently negligent" , czy chodzi o to, że strona zwolniona z odpowiedzialności dopuściła się podobnych zaniedbań ?
Barbara Gadomska: 10:50am May 17, 2008: To pytanie chyba powinno być opisane jako prawo: umowy albo coś w tym rodzaju. Wtedy trafiłoby do właściwych odpowiadaczy, którzy wiedzą, co Ci doradzić. Bo nie ma w nim nic ani z inzynierii, ani rozmówek czy listów.