Englisch: nucleus multiple ovulation and embryo transferPolnisch translation: metoda superowulacji i przenoszenia zarodków (MOET) KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Englisch Begriff oder Satz: | multiple ovulation and embryo transfer | | Polnisch Übersetzung: | metoda superowulacji i przenoszenia zarodków (MOET) | | Eingetragen von: | literary |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Englisch > Polnisch [PRO] Science - Genetik / Animal Husbandry | | Englisch Begriff oder Satz: nucleus multiple ovulation and embryo transfer | | po nucleus skrót dalszej części to MOET |
| | Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)SzIwonka: 11:01am Aug 26, 2006: Jest to jedna z metod biotechnologicznych powszechnie stosowanych w hodowli zwierząt, zwłaszcza hodowli bydła polega na wywołaniu superowulacji, w wyniku której z jajników wydostaje się więcej niż jedno jajo (komórka jajowa, oocyt) SzIwonka: 11:03am Aug 26, 2006: zwierzę się unasienia i powstaje dużo zarodków (jeśli masz szczęście). Zarodki wypłukuje się z dawczyni (flush) i przenosi do oragnizmów biorczyń,. W ten sposób jedna cenna samica może mieć wiele potomstwa. SzIwonka: 11:05am Aug 26, 2006: Jeśli nie jesteś specjalistą, lepiej daj to komuś do przeczytania, zanim oddasz tłumaczenie. literary: 7:47am Aug 27, 2006: nucleus - a "nucleus" - czy to jakiś typ tej metody MOET? literary: 8:03am Aug 27, 2006: powinien być przecinek po "nucleus" - W tekście jest: nucleus, MOET (skracam) schemes i jeszcze jedne schemes. Czy więc "nucleus schemes" to osobna metoda? Michal Berski: 8:26am Aug 27, 2006: a może poświęcisz sie trochę i podasz całe zdanie? SzIwonka: 2:38pm Aug 27, 2006: nucleus się często u nas tłumaczy jako centrum genetyczne lub stado zarodowe, ale to nie są dobre tłumaczenia, i używa się właśnie łącznie z MOET-em, może być open i dispersed --> poczytaj http://animsci.agrenv.mcgill.ca/servers/anbreed/nucleus/alts... SzIwonka: 2:41pm Aug 27, 2006: poprawny link powyższy http://animsci.agrenv.mcgill.ca/servers/anbreed/nucleus/alts... (ang.) i po polsku jay.au.poznan.pl/~strabel/dydaktyka/prezentacje/MOETka.ppt Musisz sam wybrać, bo nie dajesz całych zdań, a tu każde słowo jest ważne. SzIwonka: 2:42pm Aug 27, 2006: naprawdę dzisiaj nie mam czasu. Sorki. :(
|
|
| | metoda MOET | Erklärung: gdybyś nie skąpił kontekstu, odpowiedź byłaby dokładniejsza zapewne |
| Ausgewählte Antwort von:
Michal Berski Polen
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden| 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
| ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (POLNISCH) | | 3 +2 | metoda MOET | |
4 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +2 |
| |