Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: whisper it out of hearing

Polnisch translation: zbyt daleko by można usłyszeć/poza zasięgiem uszu






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:out of hearing
Polnisch Übersetzung:zbyt daleko by można usłyszeć/poza zasięgiem uszu
Eingetragen von:Sylwia Sierszen
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

19:59 Feb 17, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Polnisch [PRO]
Idiome/Maximen/Sprichwörter
Englisch Begriff oder Satz: whisper it out of hearing
Can I translate it into Polish as 'w tajemnicy przed'? The whole sentence is 'Whisper it out of hearing of BBC managers'.
Tina26
Vereinigtes Königreich
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Tina26: 19:27 Feb 18, 2007: thank u 4 your help

zbyt daleko by można usłyszeć/poza zasięgiem uszu
Erklärung:
she was out of my hearing - była zbyt daleko, żebym mógł ją usłyszeć
Słownik OXFORD/PWN

ale może w odpowiednim kontekście można to przetłumaczyć jako "w tajemnicy przed" :)



--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2007-02-17 20:29:43 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry for using Polish - I meant that perhaps in some contexts it may be translated as "w tajemnicy przed"
Ausgewählte Antwort von:

Sylwia Sierszen
Polen
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
thanks
3 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (POLNISCH)
4 +1zbyt daleko by można usłyszeć/poza zasięgiem uszuSylwia Sierszen


  

Antworten

21 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
zbyt daleko by można usłyszeć/poza zasięgiem uszu


Erklärung:
she was out of my hearing - była zbyt daleko, żebym mógł ją usłyszeć
Słownik OXFORD/PWN

ale może w odpowiednim kontekście można to przetłumaczyć jako "w tajemnicy przed" :)



--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2007-02-17 20:29:43 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry for using Polish - I meant that perhaps in some contexts it may be translated as "w tajemnicy przed"

Sylwia Sierszen
Polen
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 3
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
thanks

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Stanislaw Czech: mi podoba się "poza zasięgiem uszu,
3 Stunden
  -> thanx :)
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren