Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: box sb into sth

Polnisch translation: narzucać komuś coś



Online Backup - Memopal




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:box sb into sth
Polnisch Übersetzung:narzucać komuś coś
Eingetragen von:Monika Lipiec
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

7:39pm Oct 23, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Polnisch [PRO]
Idiome/Maximen/Sprichwörter / gender
Englisch Begriff oder Satz: box sb into sth
Mam problem ze zgrabnym przetłumaczeniem zdania zawierającego powyższy terminu. Kontekst:

It might seem obvious to say that gender stereotyping is not heplful, but it happens; so I would urge all parents to reflect carefully on what they are saying to their child. Are you boxing him into a way of behaving that is right for you but not right for him?

coś z szufladkowaniem mi tu się pałęta po umyśle, ale średnio mi tu pasuje. Jak ten bełkot ładnie przełożyć na polski?

Szerszy kontekst - poradnik dot. wychowania dzieci.
Monika Lipiec
Polen
narzucać
Erklärung:
czy usiłujesz narzucić zachowania...
Ausgewählte Antwort von:

Andrzej Lejman
Polen
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Punkty przyznaję według głosów, chociaż wciskanie mi się też podoba ;)

Dziękuję!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (POLNISCH)
4 +5narzucać
Andrzej Lejman
3 +1wpajać komuś coś
SzIwonka
4zmuszać kogoś do czegoś
Stanislaw Czech
3wciskać we wzorce/sposoby zachowania
allp
3wymóc na kimś zachowanie
Rafal Szypulski


  

Antworten

4 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
wymóc na kimś zachowanie

Erklärung:
sugestia...

Rafal Szypulski
Polen
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 13
Login to enter a peer comment (or grade)


6 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +5
narzucać

Erklärung:
czy usiłujesz narzucić zachowania...

Andrzej Lejman
Polen
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Punkty przyznaję według głosów, chociaż wciskanie mi się też podoba ;)

Dziękuję!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Dariusz Saczuk: sposób zachowania.
4 Min.

Zustimmung iseult: z poprawką Dariusza ;))
3 Stunden

Zustimmung whole grain
11 Stunden

Zustimmung Barbara Gadomska
12 Stunden

Zustimmung Miroslawa Jodlowiec
17 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


13 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
zmuszać kogoś do czegoś

Erklärung:
Pozdrawiam

SC

Stanislaw Czech
Vereinigtes Königreich
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Login to enter a peer comment (or grade)


32 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +1
wpajać komuś coś

Erklärung:
Może w tym konekście będzie tu pasować.
wpajasz mu sposób zachowania, który...

SzIwonka
Polen
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Tomasz Sienicki
40 Min.
  -> dziekuję :-)
Login to enter a peer comment (or grade)


8 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
wciskać we wzorce/sposoby zachowania

Erklärung:
trochę kolokwialnie, ale to chyba ten odcień :)

allp
Polen
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 86
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren