Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: beauty is only skin deep

Polnisch translation: nie szata zdobi czlowieka



SDL TRADOS Freelance



KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:beauty is only skin deep
Polnisch Übersetzung:nie szata zdobi czlowieka
Eingetragen von:orangelani
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

21:18 Nov 18, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Polnisch [PRO]
Art/Literary - Idiome/Maximen/Sprichwörter
Englisch Begriff oder Satz: beauty is only skin deep
Jestem pewna, ze istnieje polski odpowiednik... pomocy!
PolishFM
Vereinigtes Königreich
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
tygru: 21:23 Nov 18, 2007: kontekst! to z ulotki kremu? z artykułu o urodzie?
PolishFM: 21:44 Nov 18, 2007: to jest przysłowie - bez kontekstu - Ale chodzi mi o to, czy istnieje coś takiego w formie przyslowia w jez. pol...

(Jeżeli już to 'uroda' a nie piękno.... to jest w odniesieniu do ludzkiej twarzy.)


Polangmar: 21:51 Nov 18, 2007: Z urodą też może być: http://je.pl/zzyd , http://je.pl/mtjd .
Tomasz Poplawski: 02:23 Nov 19, 2007: Ok, o gustach się nie dyskutuje - szata, beauty, niech będzie. Ale żeby to wprowadzać do glosariusza?

nie szata zdobi czlowieka
Erklärung:
Czasem tlumaczy sie tez: "pozory myla", ale to zalezy od kontekstu.
Ausgewählte Antwort von:

orangelani
Polen
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
o właśnie!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (POLNISCH)
4nie szata zdobi czlowieka
orangelani
4piękno jest (tylko) powierzchownePolangmar


  

Antworten

3 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
piękno jest (tylko) powierzchowne


Erklärung:
http://tinyurl.com/2asvwu

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2007-11-18 21:25:01 GMT)
--------------------------------------------------

Kilka innych kontekstów:
http://tinyurl.com/2zfnoj

Polangmar
Polen
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 98
Login to enter a peer comment (or grade)


24 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nie szata zdobi czlowieka


Erklärung:
Czasem tlumaczy sie tez: "pozory myla", ale to zalezy od kontekstu.


    Quelle: http://www.t4tw.info/angielski/slownictwo/przyslowia.html
orangelani
Polen
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
o właśnie!
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren