Englisch: beauty is only skin deepPolnisch translation: nie szata zdobi czlowieka KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Englisch Begriff oder Satz: | beauty is only skin deep | | Polnisch Übersetzung: | nie szata zdobi czlowieka | | Eingetragen von: | orangelani |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Englisch > Polnisch [PRO] Art/Literary - Idiome/Maximen/Sprichwörter | | Englisch Begriff oder Satz: beauty is only skin deep | | Jestem pewna, ze istnieje polski odpowiednik... pomocy! |
| | Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)tygru: 21:23 Nov 18, 2007: kontekst! to z ulotki kremu? z artykułu o urodzie? PolishFM: 21:44 Nov 18, 2007: to jest przysłowie - bez kontekstu - Ale chodzi mi o to, czy istnieje coś takiego w formie przyslowia w jez. pol...
(Jeżeli już to 'uroda' a nie piękno.... to jest w odniesieniu do ludzkiej twarzy.)
Polangmar: 21:51 Nov 18, 2007: Z urodą też może być: http://je.pl/zzyd , http://je.pl/mtjd . Tomasz Poplawski: 02:23 Nov 19, 2007: Ok, o gustach się nie dyskutuje - szata, beauty, niech będzie. Ale żeby to wprowadzać do glosariusza?
|
|
| | Ausgewählte Antwort von:
orangelani Polen
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortendeno właśnie! 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
3 Min. Antwortsicherheit:   |
24 Min. Antwortsicherheit:   |
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
| |