Englisch: search vehiclePolnisch translation: wyszukiwarka KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Englisch Begriff oder Satz: | search vehicle | | Polnisch Übersetzung: | wyszukiwarka | | Eingetragen von: | Macieks |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Englisch > Polnisch [PRO] Tech/Engineering - Internet, E-Commerce | | Englisch Begriff oder Satz: search vehicle | Mowa ogolnie o pozycjonowaniu blogu, czyli podnoszeniu jego pozycji w wynikach wyszukiwania.
"Blogs can add to the frequency with which search vehicles identify you and your company".
Nie rozumiem tego zdania kompletnie. |
| | Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)Macieks: 13:06 Sep 24, 2005: MA - Osobiscie sklanialem sie bardziej ku robotom indeksujacym, ale wyszukiwarka tez jest mozliwa. To 'identify' moglo mnie zwiesc. Krzysztof Hoffmann: 13:20 Sep 24, 2005: a można prosić o więcej kontekstu? chodzi o "towarzystwo" czy o "firmę"? jakieś dziwne to zdanie - jakiej branży dotyczy tekst? czy to fachowy periodyk informatyczny, czy reklama czegośtam? PS. "Bloga" nie "blogu" IMHO - Macieks: 06:11 Sep 26, 2005: czemu 'bloga'? - Krzysztof Hoffmann: 08:45 Sep 26, 2005: swoja droga bardzo dobre pytanie... czemu... nie mam pojecia, kierowalem sie po prostu wyczuciem i uzusem, jak sie wglepie w google'a frazy bloga i blogu, to widac ze blogu wystepuje w Ms. (może jeszcze w W. :) natomiast bloga w D. i B. to wszystko p - Krzysztof Hoffmann: 08:46 Sep 26, 2005: przez ten ekspansyjny sufix -a :PP -
|
|
| | Ausgewählte Antwort von:
Maciej Andrzejczak Polen
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortendendzieki 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
| ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (POLNISCH) | | 3 +3 | wyszukiwarka | |
13 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +3 |
| wyszukiwarka
Erklärung: raczej poprostu o nią chodzi...
| | Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden | | | |