Englisch: Cooperations, Partnerships and LicensingPolnisch translation: zasady współpracy i licencjonowania KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Englisch Begriff oder Satz: | Cooperations, Partnerships and Licensing | | Polnisch Übersetzung: | zasady współpracy i licencjonowania | | Eingetragen von: | Alicja Weikop |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Englisch > Polnisch [PRO] Tech/Engineering - Internet, E-Commerce | | Englisch Begriff oder Satz: Cooperations, Partnerships and Licensing | Jak ladnie przetlumaczyc naglowek w FAQ: Cooperations, Partnerships and Licensing?
Wspolpraca, wspoludzial (?) oraz licencje |
| Alicja WeikopKudoZ-AktivitätFragen: 26 (alle geschlossen) Antworten: 32 Vereinigtes Königreich
| |
| | zasady współpracy i licencjonowania | Erklärung: Tak tylko dla przykładu, bo zawsze byłem zdania, że tytułów nie należy tłumaczyć, tylko najpierw przetłumaczyć body, a potem dobrać tytuł. Np. jeśli w body jest osobno mowa o współpracy zwykłej i osobno o partnerstwach, to można dorzucić na końcu "... oraz status partnera", itd. |
| Ausgewählte Antwort von:
Witold Hrycyk Polen
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden| 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
| |