Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: collaborative business software

Polnisch translation: oprogramowanie do współpracy dla firm/przedsiębiorstw / w biznesie







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:collaborative business software
Polnisch Übersetzung:oprogramowanie do współpracy dla firm/przedsiębiorstw / w biznesie
Eingetragen von:Magda Dziadosz
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

10:01am Aug 30, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Polnisch [PRO]
Bus/Financial - Internet, E-Commerce
Englisch Begriff oder Satz: collaborative business software
chodzi o oprogramowanie, które ułatwia współpracę różnych firm - np. w transporcie i logistyce, dystrybucji, itd. albo takie sapowate.
Magda Dziadosz
Polen
oprogramowanie do współpracy dla firm/przedsiębiorstw / w biznesie
Erklärung:
Ew. biznesowe oprogramowanie do współpracy, ale to trochę brzydziej
Ew. ...umożliwiające współpracę

Żadna z tych fraz nie jest zbyt popularna jako utarty zwrot. Proponuję na podstawie własnego doświadczenia w tłumaczeniu różnego rodzaju 'collaborative software'.
Ausgewählte Antwort von:

Maciek Drobka
Polen
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Dziękuję wszystkim. Myślałam, że ktoś zna jakiś utarty termin, który już się przyjął, ale skoro trzeba opisowo, to propozycja Maćka zdecydowanie oddaje to, o co chodzi
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (POLNISCH)
3 +1oprogramowanie do współpracy dla firm/przedsiębiorstw / w biznesie
Maciek Drobka
4wspólne oprogramowanie korporacyjne Polangmar
3program umozliwiajacy wymiane danych miedzy firmami
CalBoy


  


Antworten

15 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +1
oprogramowanie do współpracy dla firm/przedsiębiorstw / w biznesie

Erklärung:
Ew. biznesowe oprogramowanie do współpracy, ale to trochę brzydziej
Ew. ...umożliwiające współpracę

Żadna z tych fraz nie jest zbyt popularna jako utarty zwrot. Proponuję na podstawie własnego doświadczenia w tłumaczeniu różnego rodzaju 'collaborative software'.

Maciek Drobka
Polen
Spezialgebiet
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 55
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Dziękuję wszystkim. Myślałam, że ktoś zna jakiś utarty termin, który już się przyjął, ale skoro trzeba opisowo, to propozycja Maćka zdecydowanie oddaje to, o co chodzi

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Jerzy Matwiejczuk: ... do współdziałania w biznesie:)
30 Min.
  -> Też ładnie, dziękuję :o)
Login to enter a peer comment (or grade)


6 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
wspólne oprogramowanie korporacyjne

Erklärung:
Lub dłużej:
oprogramowanie korporacyjne ułatwiające kooperację

http://tinyurl.com/ytp869
http://tinyurl.com/ytbbag

Dzięki temu wszystkie ośrodki w kraju mają wspólne oprogramowanie, bazę danych i codzienną automatyczną jej aktualizację.
http://tinyurl.com/252fou

Koncerny motoryzacyjne Toyota Motor i Nissan Motor postanowiły zjednoczyć siły i wspólnie stworzyć oprogramowanie dla samochodów.
http://tinyurl.com/2g2czs

http://tinyurl.com/2znu6v
http://tinyurl.com/yo6oj4

Polangmar
Polen
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 16

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar Maciek Drobka: Zgadzam się całkowicie, natomiast wg mnie nacisk jest właśnie na współpracę, a nie na kompatybilność oprogramowania.//OK, możemy się przerzucać bez końca. Żeby nie zrobiło się niemiło, ja kończę tutaj.
2 Stunden
  -> Trudno raczej prowadzić współpracę, mając niekompatybilne oprogramowania.:) // A żeby oprogramowania mogły współpracować, muszą być kompatybilne.:)
Login to enter a peer comment (or grade)


15 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
program umozliwiajacy wymiane danych miedzy firmami

Erklärung:
jak to zwal tak to zwal, kazdy program, ktory umozliwia obejrzenie i wymiane danych z inna firma (np. MS Office)

CalBoy
Korea, Republik (Süd-)
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren