Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: desktop layer

Polnisch translation: warstwa użytkowników końcowych






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:desktop layer
Polnisch Übersetzung:warstwa użytkowników końcowych
Eingetragen von:Sylwia Lewinska
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

20:50 Jul 17, 2008Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Polnisch [PRO]
Tech/Engineering - IT (Informationstechnologie)
Englisch Begriff oder Satz: desktop layer
Tekst jest opisem stanowiska Managera IT. Do głównych obowiązków osoby na tym stanowisku należy m.in. : IT task management, license management, end point security oraz desktop layer. Jak to ładnie nazwać, żeby pasowało do kontekstu?
Sylwia Lewinska
Polen
warstwa użytkowników końcowych
Erklärung:
Generalnie chodzi o obsługę administracyjną (głównie w zakresie bezpieczeństwa) warstwy sieci obejmującej użytkowników końcowych.
Tutaj: http://tinyurl.com/63plz9
"The Desktop Layer covers securing the computers at the end user side. Other layers are focused on the rest of network pieces."
I tu:
http://tinyurl.com/5h4bzr
gdzie warstwa uzytkowników końcowych zwana jest również warstwą dostępu:
"User and workgroup access to network and resources is defined at access layer and this layer is also known as desktop layer.
Here are some functions of access layers.
- Manage access control and policy
- Create separate collision domains
- Connectivity of workgroup through distribution layer"

Ausgewählte Antwort von:

Jerzy Matwiejczuk
Polen
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Dziękuję, w moim kontekście to rozwiązanie jest bardziej odpowiednie
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (POLNISCH)
4warstwa użytkowników końcowych
Jerzy Matwiejczuk
1zarządzanie zdalnymi pulpitami
Jacek Podkanski


  

Antworten

12 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
zarządzanie zdalnymi pulpitami


Erklärung:
wydaje mi się że chodzi tu o administrowanie współdzieleniem pulpitów


    Quelle: http://www.freepatentsonline.com/y2007/0282793.html
    Quelle: http://www.microsoft.com/poland/technet/bazawiedzy/centrumro...
Jacek Podkanski
Vereinigtes Königreich
Muttersprache: Polnisch
Login to enter a peer comment (or grade)


12 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
warstwa użytkowników końcowych


Erklärung:
Generalnie chodzi o obsługę administracyjną (głównie w zakresie bezpieczeństwa) warstwy sieci obejmującej użytkowników końcowych.
Tutaj: http://tinyurl.com/63plz9
"The Desktop Layer covers securing the computers at the end user side. Other layers are focused on the rest of network pieces."
I tu:
http://tinyurl.com/5h4bzr
gdzie warstwa uzytkowników końcowych zwana jest również warstwą dostępu:
"User and workgroup access to network and resources is defined at access layer and this layer is also known as desktop layer.
Here are some functions of access layers.
- Manage access control and policy
- Create separate collision domains
- Connectivity of workgroup through distribution layer"



Jerzy Matwiejczuk
Polen
Spezialgebiet
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 172
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Dziękuję, w moim kontekście to rozwiązanie jest bardziej odpowiednie
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren