Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: rip-and-replace technologies

Polnisch translation: budowanie sieci/systemu od poczÄ…tku






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:rip-and-replace technologies
Polnisch Übersetzung:budowanie sieci/systemu od początku
Eingetragen von:Maciej Andrzejczak
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

12:56 Aug 16, 2003Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Polnisch [PRO]
Tech/Engineering - IT (Informationstechnologie) / IT
Englisch Begriff oder Satz: rip-and-replace technologies
Unlike competitors' rip-and-replace technologies, Novell exteNd helps you solve business problems quickly and cost-effectively.

jest trochę guglolinków na ten temat, ale nie mam tzw. jasności :)
Maciej Andrzejczak
Polen
budowanie sieci/systemu od poczÄ…tku
Erklärung:
jest to opisowa metoda, ale w technologii komputerowej, kiedy firmy decydują sie na zastosowanie 'rip-and-replace' technologii, to cały dotychczasowy system zostaje kompletnie usunięty i wprowadzana jest nowe, zazwyczaj ulepszona metoda. Novell z tego co wiem, próbuje przyciągnąć klientów swoją ofertą 'łatania dziur', która w efekcie jest dużo tańsza
Ausgewählte Antwort von:

JElimD
Polen
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
OK!
NA
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (POLNISCH)
4budowanie sieci/systemu od poczÄ…tkuJElimD
4budowanie sieci/systemu od poczÄ…tkuJElimD
3metoda usuniecia i wymiany
Himawari
1link
Gregor


  

Antworten

18 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
metoda usuniecia i wymiany


Erklärung:
Mam wrazenie, ze to juz kiedys bylo, ale nie moglam znalezc w glosariuszu.
W kazdym razie chodzi o np. calkowita wymiane jednego systemu na drugi, nowy, badz calkowita przebudowe, bez zachowania zadnych elementow dotychczasowych.

Himawari
Polen
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 3
Login to enter a peer comment (or grade)


19 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
link


Erklärung:
było podobne, zobacz może coś pomoże...


    Quelle: http://www.proz.com/?sp=h&id=464626&keyword=replace
Gregor
Polen
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Login to enter a peer comment (or grade)


10 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
budowanie sieci/systemu od poczÄ…tku


Erklärung:
jest to opisowa metoda, ale w technologii komputerowej, kiedy firmy decydują sie na zastosowanie 'rip-and-replace' technologii, to cały dotychczasowy system zostaje kompletnie usunięty i wprowadzana jest nowe, zazwyczaj ulepszona metoda. Novell z tego co wiem, próbuje przyciągnąć klientów swoją ofertą 'łatania dziur', która w efekcie jest dużo tańsza

JElimD
Polen
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
OK!
NA
Login to enter a peer comment (or grade)


10 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
budowanie sieci/systemu od poczÄ…tku


Erklärung:
jest to opisowa metoda, ale w technologii komputerowej, kiedy firmy decydują sie na zastosowanie 'rip-and-replace' technologii, to cały dotychczasowy system zostaje kompletnie usunięty i wprowadzana jest nowe, zazwyczaj ulepszona metoda. Novell z tego co wiem, próbuje przyciągnąć klientów swoją ofertą 'łatania dziur', która w efekcie jest dużo tańsza

--------------------------------------------------
Note added at 2003-08-16 23:55:11 (GMT)
--------------------------------------------------

oops, te klawisze:-)

JElimD
Polen
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren