Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: Domestic Service

Polnisch translation: krajowy serwis informacyjny







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:Domestic Service
Polnisch Übersetzung:krajowy serwis informacyjny
Eingetragen von:Barbara Gadomska
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

11:50am Jun 22, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Polnisch [PRO]
Journalismus
Englisch Begriff oder Satz: Domestic Service
Nie, nie chodzi o służbę domową.

Okres prezydentury Reagana.
"Pipes was described in 'Pravda' as ..., while The Moscow Domestic Service was more strident, excoriating him as an 'odious figure'...

Mam także 'The Prague Domestic Service", "The Sofia Domestic Service", a nawet "The Warsaw Domestic Service" - zawsze wielkimi literami, jakby to była nazwa, zawsze wystepuje w charakterze źródła cytatów. Agencja prasowa? Ale jaka? PAP, TASS, BTA i inne pojawiaja sie pod własnymi nazwami.

Mam wrażenie, że to coś bardzo oczywistego, tylko mi jakoś umyka...
Barbara Gadomska
Polen
krajowy serwis informacyjny
Erklärung:
Znalazłem taki tekst z Heritage Foundation (na podobne tematy), gdzie jest między innymi:
Moscow Domestic Service in Russian, 1100 GMT, October 15, 1983.
Moscow World Service in English, 0800 GMT, March 26, 1983.
Moscow TASS International Service in Russian, 1010 GMT, March 24, 1983
Ausgewählte Antwort von:

Tomasz Poplawski
Vereinigte Staaten
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
No jasne. Tak czułam, że to musi być coś zwyczajnego, ale nie mogłam na to wpaść. Wielkie dzięki!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (POLNISCH)
3krajowy serwis informacyjny
Tomasz Poplawski


  

Antworten

46 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
domestic service krajowy serwis informacyjny

Erklärung:
Znalazłem taki tekst z Heritage Foundation (na podobne tematy), gdzie jest między innymi:
Moscow Domestic Service in Russian, 1100 GMT, October 15, 1983.
Moscow World Service in English, 0800 GMT, March 26, 1983.
Moscow TASS International Service in Russian, 1010 GMT, March 24, 1983

Tomasz Poplawski
Vereinigte Staaten
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
No jasne. Tak czułam, że to musi być coś zwyczajnego, ale nie mogłam na to wpaść. Wielkie dzięki!
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren