Englisch: "without prejudice" correspondencePolnisch translation: korespondenja, która nie może być przedstawiona jako dowód (w sądzie) KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Englisch Begriff oder Satz: | "without prejudice" correspondence | | Polnisch Übersetzung: | korespondenja, która nie może być przedstawiona jako dowód (w sądzie) | | Eingetragen von: | bajbus |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Englisch > Polnisch [PRO] Law/Patents - Recht: Verträge / (confidentiality clause) | | Englisch Begriff oder Satz: "without prejudice" correspondence | Zdanie z Arabian English ;-)
"XX may not disclose any <<without prejudice>> correspondence to any other party..." |
| | Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)cquest: 1:47pm Dec 7, 2005: To nie to, Zapa - raczej coś w stylu "korespondencja zawierająca nie wiążące treści", ale coś mi to nie brzmi
|
|
| | Ausgewählte Antwort von: bajbus Polen
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden| 3 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
9 Min. Antwortsicherheit:   |
| without prejudice tu: ujawnienie treści jakiejkolwiek korespondecji stronie trzeciej będzie traktowane jako naruszenie
Erklärung: przyjętych (obowiązujących)zasad
| Piotr Fras Polen Muttersprache: Polnisch PRO-Punkte in Kategorie: 8
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
1 Stunde Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +1 |
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
| |