Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: fair withdrawal

Polnisch translation: zasady odstąpienia od umowy






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:fair withdrawal
Polnisch Übersetzung:zasady odstąpienia od umowy
Eingetragen von:Szymon Metkowski
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

01:27 Dec 12, 2005Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Polnisch [PRO]
Law/Patents - Recht: Verträge
Englisch Begriff oder Satz: fair withdrawal
Jako jeden z punktów umowy.
Malgorzata Stolarska
Polen
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Malgorzata Stolarska: 08:54 Dec 12, 2005: To jest fragment tre¶ci tego punktu. Chodzi o jeden ze sposobów wycofania się z umowy w wypadku wyst±pienia uzasadnionych przyczyn? Nie wiem czy dobrze my¶lę.
Z góry dziękuję za pomoc
A) Each party could immediately withdraw from this agreement with the only obligation to give written communication under fair events.
B) The following events will be always considered as fair causes of termination:
- bankruptcy, composition or any other proceeding involving one of the parties;
- winding-up or dissolution of the partnership;
- civil or criminal sentences against administrators, executives or partners who can prejudice the
good name or interfere with the Licensor or Licensee’s company;


zasady odstąpienia od umowy
Erklärung:
No i wszystko jasne :) Od umowy się odstępuje, nie wycofuje się z niej...

Każda ze stron może natychmiast odstąpić od umowy za pisemnym powiadomieniem drugiej strony w następujących przypadkach:
Ausgewählte Antwort von:

Szymon Metkowski
Polen
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Dziękuję :-)
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (POLNISCH)
3 +1zasady odstąpienia od umowy
Szymon Metkowski
3zasady wycofania się z umowy
Adam Lankamer


  

Antworten

7 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +1
zasady odstąpienia od umowy


Erklärung:
No i wszystko jasne :) Od umowy się odstępuje, nie wycofuje się z niej...

Każda ze stron może natychmiast odstąpić od umowy za pisemnym powiadomieniem drugiej strony w następujących przypadkach:

Szymon Metkowski
Polen
Spezialgebiet
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 7
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Dziękuję :-)

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung GingerR: dokładnie
2 Stunden
  -> dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)


4 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
zasady wycofania się z umowy


Erklärung:
to jedna z wielu możliwych opcji; może też chodzić o jakąś wypłatę środków
bez kontekstu ani rusz

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 29 mins (2005-12-12 08:57:10 GMT)
--------------------------------------------------

w podanym kontekście

"wycofanie się z umowy z uzasadnionych przyczyn"

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 17 mins (2005-12-12 09:44:57 GMT)
--------------------------------------------------

wydaje się, że druga propozycja ("odstąpienie")rzeczywiście jest lepsza - umowa to umowa i języka potocznego w niej być nie może :-)




Adam Lankamer
Luxemburg
Spezialgebiet
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 2620
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren