Englisch: CLAUSES FOR USEPolnisch translation: zwyczaje i uzanse handlowe KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
Übersetzungen Englisch > Polnisch [PRO] Law/Patents - Recht: Verträge | | Englisch Begriff oder Satz: CLAUSES FOR USE | | Również jeden z punktów umowy. Jak można to ładnie oddać po polsku? Z góry dziękuję |
| | Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)Szymon Metkowski: 02:56 Dec 12, 2005: A możesz napisać co się w tym punkcie znajduje... dotyczy to również Twojego drugiego pytania - Malgorzata Stolarska: 08:51 Dec 12, 2005: oczywi¶cie - To jest cała tre¶ć tego punktu. Niestety cała umowa jest pisana do¶ć dziwnym językiem.
A) The parties expressly agree upon that possible clauses for the use or uses of any kind shall never be considered as included in this agreement, with the exception, however, of references to the INCOTERMS by the International Chamber of Commerce, in Paris
|
|
| | zwyczaje i uzanse handlowe | Erklärung: jak rozumiem, strony próbuja wykluczyć użycie tychże w odniesieniu do zawieranej umowy.
Transakcje handlu zagranicznego
[...]
8. Zwyczaje i uzanse handlowe
- Incoterms
- Inne zwyczaje i uzanse
http://www.kep.edu.pl/r_ppt.php
Klemens P. Białecki
Operacje handlu zagranicznego
SPIS TREŚCI
[...]
6. ZWYCZAJE I UZANSE HANDLOWE
6.1. Wprowadzenie
6.2. Reguły Warszawsko-Oksfordzkie
6.3. Incoterms
6.4. Amerykańskie znowelizowane definicje handlu zagranicznego z 1941 r.
6.5. Ogólne Warunki Dostaw RWPG (OWD b. RWPG) 1968 (w edycji z 1988 r.)
6.6. Jednolite zasady i uzanse akredytyw dokumentowych
6.7. Reguły Haskie
6.8. Reguły Yorku i Antwerpii
6.9. Combiterms
6.10. Zwyczaje i uzanse dotyczące ilości towarów
6.11. Zwyczaje i uzanse dotyczące terminów dostaw
http://www.pwe.com.pl/13631.xml
|
| Ausgewählte Antwort von:
GingerR Polen
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden| 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
4 Stunden Antwortsicherheit:   |
7 Stunden Antwortsicherheit:   |
| | clauses for use klauzule/postanowienia dot. zasad interpretacji/zasad prawnych
Erklärung: Moim zdaniem może tu chodzić o coś takiego jak podległość jednemu z reżimów prawnych, właściwość miejscową, czy wykładnie. Niewątpliwie chodzi tu o umowę międzynarodową, a dzięki takiemu zapisowi strony zabezpieczają się przed wzajemnymi roszczeniami według systemu jednego z państw. Z resztą od razu wyznaczają arbitra.
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
9 Stunden Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +2 |
| | clauses for use zwyczaje i uzanse handlowe
Erklärung: jak rozumiem, strony próbuja wykluczyć użycie tychże w odniesieniu do zawieranej umowy.
Transakcje handlu zagranicznego
[...]
8. Zwyczaje i uzanse handlowe
- Incoterms
- Inne zwyczaje i uzanse
http://www.kep.edu.pl/r_ppt.php
Klemens P. Białecki
Operacje handlu zagranicznego
SPIS TREŚCI
[...]
6. ZWYCZAJE I UZANSE HANDLOWE
6.1. Wprowadzenie
6.2. Reguły Warszawsko-Oksfordzkie
6.3. Incoterms
6.4. Amerykańskie znowelizowane definicje handlu zagranicznego z 1941 r.
6.5. Ogólne Warunki Dostaw RWPG (OWD b. RWPG) 1968 (w edycji z 1988 r.)
6.6. Jednolite zasady i uzanse akredytyw dokumentowych
6.7. Reguły Haskie
6.8. Reguły Yorku i Antwerpii
6.9. Combiterms
6.10. Zwyczaje i uzanse dotyczące ilości towarów
6.11. Zwyczaje i uzanse dotyczące terminów dostaw
http://www.pwe.com.pl/13631.xml
| GingerR Polen Spezialgebiet Muttersprache: Polnisch PRO-Punkte in Kategorie: 27
|
|
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
|
| |