Englisch: against any confusion, action, ejectment or claim of any kindPolnisch translation: aby iniknąć jakichkolwiek pomyłek, działania, eksmisji lub roszczeń wszelkiego rodzaju KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Englisch Begriff oder Satz: | against any confusion, action, ejectment or claim of any kind | | Polnisch Übersetzung: | aby iniknąć jakichkolwiek pomyłek, działania, eksmisji lub roszczeń wszelkiego rodzaju | | Eingetragen von: | Robert Wojcik |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Englisch > Polnisch [PRO] Bus/Financial - Recht: Verträge | | Englisch Begriff oder Satz: against any confusion, action, ejectment or claim of any kind | against any confusion, action, ejectment or claim of any kind
chodzi o umowę przeniesienia praw własności do utworu literackiego |
| | Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)Pawel Michniak: 07:59 Nov 24, 2006: a całe zdanie można zobaczyc? brabatka: 08:16 Nov 24, 2006: niestety mam tylko ten kawałek, który w istocie jest tłumaczeniem z francuskiego
|
|
| | Ausgewählte Antwort von: Robert Wojcik Polen
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortendendziękuję 3 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
3 Stunden Antwortsicherheit:   |
| aby iniknąć jakichkolwiek pomyłek, działania, eksmisji lub roszczeń wszelkiego rodzaju
Erklärung: może być także inaczej w zależności od początku zdania wtedy to against przybierze inne znaczenie
| Robert Wojcik Polen Spezialgebiet Muttersprache: Polnisch PRO-Punkte in Kategorie: 106
|
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
| |