Englisch: 'AS IS' basisPolnisch translation: w aktualnym stanie/postaci
KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators
... More
Übersetzungen Englisch > Polnisch [PRO] Law/Patents - Recht: Verträge / licencesEnglisch Begriff oder Satz: 'AS IS' basis licensed Product supplied under this agreement is on a strict „AS IS' basis without warranty or support of any kind of nature.
czyli rozumiem, że Licencjobiorca bierze co dają, ale jak to super pięknie powiedzieć
Ausgewählte Antwort von:
Maciek Drobka PolenHinweis von Fragesteller an den Antwortenden dzięki wszystkim4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben
1 Min. Antwortsicherheit: Zustimmung (Netto): +5
'as is' basis w aktualnym stanie/postaci Erklärung: to jedna z możliwości
jednak w wielu umowach pisze się (np. w nawiasie) również 'as is' Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden