Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: 'survivorship' vs. 'entirety'

Polnisch translation: 'współwłasno¶ć w czę¶ćiach ułamkowych' vs. 'współwłasno¶ć ł±czna'







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:'survivorship' vs. 'entirety'
Polnisch Übersetzung:'współwłasność w częśćiach ułamkowych' vs. 'współwłasność łączna'
Eingetragen von:Aleksander Szydlowski
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

12:03pm Jul 13, 2004Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Polnisch [PRO]
Law/Patents - Recht: Verträge
Englisch Begriff oder Satz: 'survivorship' vs. 'entirety'
"Dissolution of estates by entirety or survivorship . Hereafter, when any circuit court in this state renders a final decree of divorce, any estate by the entirety or survivorship in real or personal property held by the parties to the divorce shall be automatically dissolved unless the court order specifically provides otherwise, and in the division and partition of the property, the parties shall be treated as tenants in common."
Aleksander Szydlowski
Polen
"mienie posiadane wspólnie" vs. "własność niepodzielna"
Erklärung:
... Jeżeli posiadasz mienie z kimś innym jako współwłaściciele łączni (joint tenants with the right of survivorship), Twoja część po śmierci ...
www.poradniksukces.com/wybraneteksty/46czegoniemozna.htm
Ausgewählte Antwort von:

bartek
Polen
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Dziękuję. Chodziło wprawdzie o 'współwłasno¶ć ł±czn±' i 'współwłasno¶ć w czę¶ciach ułamkowych' ale Twoja podpowiedĽ naprowadziła mnie na trop. Jeszcze raz THX.
2 KudoZ-Punkte wurden fĂĽr diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (POLNISCH)
2"mienie posiadane wspólnie" vs. "własność niepodzielna"
bartek


  


Antworten

28 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
"mienie posiadane wspólnie" vs. "własność niepodzielna"

Erklärung:
... Jeżeli posiadasz mienie z kimś innym jako współwłaściciele łączni (joint tenants with the right of survivorship), Twoja część po śmierci ...
www.poradniksukces.com/wybraneteksty/46czegoniemozna.htm

bartek
Polen
Spezialgebiet
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 1525
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Dziękuję. Chodziło wprawdzie o 'współwłasno¶ć ł±czn±' i 'współwłasno¶ć w czę¶ciach ułamkowych' ale Twoja podpowiedĽ naprowadziła mnie na trop. Jeszcze raz THX.
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren