Englisch: All trademarks are acknowledged Polnisch translation: Własność wszystkich znaków towarowych jest potwierdzona KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Englisch Begriff oder Satz: | All trademarks are acknowledged | | Polnisch Übersetzung: | Własność wszystkich znaków towarowych jest potwierdzona | | Eingetragen von: | Dariusz Sroczynski |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Englisch > Polnisch [PRO] Law/Patents - Recht: Patente, Marken, Urheberrecht | | Englisch Begriff oder Satz: All trademarks are acknowledged | Zdanie występuje na stronie podręcznika zawierającej informacje o prawach autorskich:
All the other trademarks mentioned within this Manual are the property of their respective owners. All trademarks are acknowledged.
W podręczniku są zamieszczone zastrzeżone znaki handlowe producentów oprogramowania. Czy termin "acknowledged" użyto w znaczeniu "confirmed as binding"? Jeśli tak, to czy zdanie "All trademarks are acknowledged" można przetłumaczyć jako "Wszystkie wymienione znaki handlowe są legalne"?
Z góry dziękuję za pomoc
Darek
|
| | | Ausgewählte Antwort von:
Maciej Andrzejczak Polen
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenDziękuję bardzo za pomoc w tłumaczeniu tego zdania i za zwrócenie uwagi na błąd w tłumaczeniu słowa "trademark"
Pozdrawiam 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
3 Stunden Antwortsicherheit:   |
| wszystkie znaki towarowe są respektowane
Erklärung: To jest trochę za daleko idąca interpretacja (chodzi o "acknowledged"), ale nie mam pomysłu na lepszą, a sens jest moim zdaniem utrzymany. Zobacz to:
All trademarks are acknowledged as trade marks or registered trade marks of their owners. The Pharmacy 2U name and logo and all related product and service names are the trade names, service marks or trade marks of Pharmacy 2U Limited and may not be used without prior written consent.
Quelle: http://www.pharmacy2u.co.uk/about_copyright.asp
| AleksanderS Polen Muttersprache: Polnisch PRO-Punkte in Kategorie: 24
|
| Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Dziękuję za pomoc, ale moim zdaniem tłumaczenie "Własność wszystkich znaków towarowych jest potwierdzona" lepiej oddaje treść zdania "All trademarks are acknowledged"
Pozdrawiam
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
4 Stunden Antwortsicherheit:   |
| all trademarks are acknowledged Własność wszystkich znaków towarowych jest potwierdzona
Erklärung: Własność wszystkich znaków towarowych jest potwierdzona.
ergo wszystie mają na 100% włascicieli...
acha trademark to znak towarowy a nie handlowy - jest różnica..
| | Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenDziękuję bardzo za pomoc w tłumaczeniu tego zdania i za zwrócenie uwagi na błąd w tłumaczeniu słowa "trademark"
Pozdrawiam |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
| |