Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch term or phrase: process server

Polnisch translation: woźny sądowy.



SDL TRADOS Freelance



KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

04:05 Jul 13, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Polnisch [PRO]
Law/Patents - Recht (allgemein)
Englisch Begriff oder Satz: process server
jako określenie zawodu
mww
Polen
Polnisch Übersetzung:woźny sądowy.
Erklärung:
Pisma wpływające do sądu (pozwy, wnioski) załatwiane są w formie orzeczeń sądowych - wyroki, ... W szczególnych wypadkach doręczeń dokonuje woźny sądowy. ...
www.ms.gov.pl/bip/archiwum.php?idkat=388&doc=16882
Ausgewählte Antwort von:

bartek
Polen
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
thnx
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (POLNISCH)
4 +1woźny sądowy.
bartek
3poslaniec doreczajacy pozewlegawa


  

Antworten

11 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
poslaniec doreczajacy pozew


Erklärung:
W Polsce chyba cos takiego nie funkcjonuje. Black's Law Dictionary: "A person authorized by law or by a court to formally deliver process to a defendant or respondent"

legawa
Vereinigte Staaten
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 104
Login to enter a peer comment (or grade)


2 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
woźny sądowy.


Erklärung:
Pisma wpływające do sądu (pozwy, wnioski) załatwiane są w formie orzeczeń sądowych - wyroki, ... W szczególnych wypadkach doręczeń dokonuje woźny sądowy. ...
www.ms.gov.pl/bip/archiwum.php?idkat=388&doc=16882

bartek
Polen
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 1965
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
thnx

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Ossetta: jak najbardziej poprawne określenie, zawód w Polsce już nie istnieje teraz jest polecony z potwierdzeniem odbioru :) a szkoda. W USA i Kanadzie jest, w wielu krajach europejskich tez
1 Stunde
  -> ale w USA takie coś jest? Kiedys mnie natywny instruował?
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren