Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: as between the parties

Polnisch translation: zgodnie z umową / warunkami uzgodnionymi pomiędzy stronami / jak zostało to uzgodnione pomiedzy



SDL TRADOS Freelance



KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:as between the parties
Polnisch Übersetzung:zgodnie z umową / warunkami uzgodnionymi pomiędzy stronami / jak zostało to uzgodnione pomiedzy
Eingetragen von:Malkowa
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

07:30 Oct 11, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Polnisch [PRO]
Law/Patents - Recht (allgemein)
Englisch Begriff oder Satz: as between the parties
Zastanawiam się, jak mam rozumieć to wtrącenie w zdaniu:

XXX will request that the Arbitral Tribunal order the YYY to compensate XXX for its cost of arbitration in an amount to be specified later together with interest thereon and, as between the parties, alone to bear the compensation to the Arbitral Tribunal and to the ZZZ.

Z góry dziękuję,

MK
Malkowa
Polen
zgodnie z umową / warunkami uzgodnionymi pomiędzy stronami / jak zostało to uzgodnione pomiedzy
Erklärung:
stronami
Ausgewählte Antwort von:

bartek
Polen
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Bardzo dziękuję!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (POLNISCH)
4zgodnie z umową / warunkami uzgodnionymi pomiędzy stronami / jak zostało to uzgodnione pomiedzy
bartek


  

Antworten

1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
zgodnie z umową / warunkami uzgodnionymi pomiędzy stronami / jak zostało to uzgodnione pomiedzy


Erklärung:
stronami

bartek
Polen
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 1965
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Bardzo dziękuję!
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren