Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: commissioner vs deputy commissioner

Polnisch translation: komendant/(komisarz) - zastępca komendanta/(komisarza)






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:commissioner vs deputy commissioner
Polnisch Übersetzung:komendant/(komisarz) - zastępca komendanta/(komisarza)
Eingetragen von:Polangmar
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

21:10 May 4, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Polnisch [PRO]
Law/Patents - Recht (allgemein)
Englisch Begriff oder Satz: commissioner vs deputy commissioner
Tak mnie natchnelo, poniewaz na stronie komendy w Walbrzychu trafilam na tlumaczenie "nadkomisarza" jako "commissioner", co prowadzi do wniosku, ze "deputy commissioner" powinien byc "komisarzem". Tlumacze film prod. USA, pojawiaja sie obie postaci, wiec mam watpliwosci... Znalazlam na PROZie tlumaczenie "deputy commissioner" - "zastepca komisarza"...
jodelka
Polen
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Polangmar: 21:43 May 4, 2007: Czy "commissioner" i "deputy commissioner" to w tym filmie stopnie czy funkcje?
SzIwonka: 14:07 May 9, 2007: Jodełko, w takim razie są to funkcje (sekretarka, te sprawy i boss), stanowiska. Gdyby to były stopnie, to moja odpowiedź byłaby prawidłowa, stąd pewnie pytanie. Wybrałaś prawidłową odpowiedź. :)

komendant/(komisarz) - zastępca komendanta/(komisarza)
Erklärung:
Longman Dictionary of Contemporary English:
commissioner
2. the head of the police department in some parts of the US


--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2007-05-09 18:36:16 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Przepraszam za brak odpowiedzi, ale myślałem, że to było pytanie retoryczne.:) Więc sądzę, że to funkcje, ale pewności nie mam.:( :)
Ausgewählte Antwort von:

Polangmar
Polen
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Nie doczekalam sie na odpowiedz na notke, ale dzieki za tlumaczenie :)
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (POLNISCH)
3komendant/(komisarz) - zastępca komendanta/(komisarza)Polangmar
3inspektor vs młodszy inspektor
SzIwonka


  

Antworten

10 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
inspektor vs młodszy inspektor


Erklärung:
Jeśli by to miały być stopnie policyjne, ponieważ inspektor jest stopnie wyższym w polskiej policji od komisarza.
Jeśli stanowiska, to komendant i z-ca komendanta, jak podał Polangmar. Jako kierownik (głowa) posterunku policji/ komendy miejskiej np.
I pewnie wiesz, gdzie toczy się akcja, więc będziesz mogla dokładniej ustalić, o co właściwie chodzi. Jest z tym trochę zamieszania.

Beispielsätze:
  • The New York City Police Commissioner is the head of the New York City Police Department, appointed by the Mayor of New York City.

    Quelle: http://pl.wikipedia.org/wiki/Stopnie_policyjne#Korpus_oficer...
    Quelle: http://en.wikipedia.org/wiki/Category:Police_ranks
SzIwonka
Polen
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 61
Login to enter a peer comment (or grade)


30 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
komendant/(komisarz) - zastępca komendanta/(komisarza)


Erklärung:
Longman Dictionary of Contemporary English:
commissioner
2. the head of the police department in some parts of the US


--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2007-05-09 18:36:16 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Przepraszam za brak odpowiedzi, ale myślałem, że to było pytanie retoryczne.:) Więc sądzę, że to funkcje, ale pewności nie mam.:( :)

Polangmar
Polen
Spezialgebiet
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 863
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Nie doczekalam sie na odpowiedz na notke, ale dzieki za tlumaczenie :)
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Ha, a jak to rozroznic? ;) Powiedzialabym, ze funkcje, bo czesto mowia o nich "bosses". Czasem ktos czeka z utesknieniem, zeby go przyjal "deputy commissioner". "Deputy commissioner" ma swoja sekretarke.

Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren