Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: commitment to tackle terrorism

Polnisch translation: zaangażowanie w walkę z terroryzmem






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:commitment to tackle terrorism
Polnisch Übersetzung:zaangażowanie w walkę z terroryzmem
Eingetragen von:Joanna Krahelska
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

20:44 Aug 20, 2004Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Polnisch [PRO]
Recht (allgemein)
Englisch Begriff oder Satz: commitment to tackle terrorism
These provisions are significant as they relate to acts of terrorism directed at EU as well as conduct on EU territory which contributes to acts of terrorism in third countries, reflecting a committment to tackle terrorism as a global phenomenon.

Litosci ....noc ciemna, ale eurokraci takie zdania pisza.
damiana
zaangażowanie w walkę z terroryzmem
Erklärung:
when in Rome... ja takie cudenka tlumacze zwykle podobnie eurokratycznym stylem, na zlosc ;)
zreszta w sumie to niezle brzmi: co stanowi odzwierciedlenie zaangazowania w walke z terroryzmem jako zjawiskiem o zasiegu globalnym
nie upieram sie przy tym zaangazowaniu, moze byc "zobowiazanie do", "oddanie sprawie" itp, w kazdym razie "wklad" ma jednak troche inne znaczenie...
Ausgewählte Antwort von:

Joanna Krahelska
Polen
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Dziekuje.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (POLNISCH)
5 +2wkład w zwalczanie terrozryzmuwrasz1
4zaangażowanie w walkę z terroryzmemJoanna Krahelska


  

Antworten

2 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +2
wkład w zwalczanie terrozryzmu


Erklärung:
tak,zamiast wklad moze byc udzial

wrasz1
Polen
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 9

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Maciej Andrzejczak: tak jest
11 Min.

Zustimmung Malgorzata Kazmierczak
5 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


12 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
zaangażowanie w walkę z terroryzmem


Erklärung:
when in Rome... ja takie cudenka tlumacze zwykle podobnie eurokratycznym stylem, na zlosc ;)
zreszta w sumie to niezle brzmi: co stanowi odzwierciedlenie zaangazowania w walke z terroryzmem jako zjawiskiem o zasiegu globalnym
nie upieram sie przy tym zaangazowaniu, moze byc "zobowiazanie do", "oddanie sprawie" itp, w kazdym razie "wklad" ma jednak troche inne znaczenie...

Joanna Krahelska
Polen
Spezialgebiet
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 92
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Dziekuje.
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren