Englisch: beComingPolnisch translation: twarzowy, do twarzy KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
Übersetzungen Englisch > Polnisch [PRO] Art/Literary - Linguistik | | Englisch Begriff oder Satz: beComing | | Szukam polskiego odpowiednika tej nazwy, która oznacza linię produktów dla kobiet, do pielęgnacji ciała i zdrowia. Powinna to byc nazwa-hasło, dobrze brzmiąca, którą można bez obawy np. umieścić na opakowaniu produktu. Zadanie dla poetów. |
| | Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)Andrzej Mierzejewski: 4:01pm Apr 28, 2005: Nie chciałbym marudzić, ale Melchior Wańkowicz za dwuwyrazowe hasło reklamowe "Cukier krzepi" miał środki na utrzymanie rodziny przez bodaj dwa lata. Jak wymagrodzisz autora zwycięskiego hasła? - Andrzej Mierzejewski: 4:04pm Apr 28, 2005: Przecież piszesz: "umieścić na opakowaniu produktu". To jest zadanie dla agencji reklamowej, nie dla poetów.
-
|
|
| | do twarzy | Erklärung: stosowny, odpowiedni, do twarzy, twarzowy itd wg Stanisławskiego i in. |
| Ausgewählte Antwort von: Robert Wojcik Polen
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenDziękuję1 4 KudoZ-Punkte wurden fĂĽr diese Antwort vergeben |
|
5 Stunden Antwortsicherheit:   |
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
| |