Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: double irony

Polnisch translation: podwójna ironia







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:double irony
Polnisch Übersetzung:podwójna ironia
Eingetragen von:Michał Wiśniewski
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

12:56pm Mar 6, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Polnisch [PRO]
Social Sciences - Linguistik
Englisch Begriff oder Satz: double irony
someone's imperfections ****lead to a double irony***

Czy to znaczy, ze kogos tam niedoskonalosci dowodza...ironii (losu)???
francis_agui
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
francis_agui: 12:54pm Mar 9, 2006: Kontekst mozna znalezc pod tym linkiem
http://www.highbeam.com/doc/1G1:65303532/The+Man+Who+Isnt+Sl...
francis_agui: 12:55pm Mar 9, 2006: A ja myslalem, ze podwojna ironia to bylaby kalka jezykowa?

podwójna ironia
Erklärung:
po prostu

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2006-03-06 13:03:37 GMT)
--------------------------------------------------

i nie dowodzą tylko prowadzą, ale nie wiem jak zdanie brzmi dalej, więc tyle mogę pomóc..
Ausgewählte Antwort von:

Michał Wiśniewski
Polen
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Dzieki!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (POLNISCH)
4 +3podwójna ironia
Michał Wiśniewski


  


Antworten

5 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +3
podwójna ironia

Erklärung:
po prostu

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2006-03-06 13:03:37 GMT)
--------------------------------------------------

i nie dowodzą tylko prowadzą, ale nie wiem jak zdanie brzmi dalej, więc tyle mogę pomóc..

Michał Wiśniewski
Polen
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Dzieki!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Adam Lankamer
1 Min.

Zustimmung Barbara Gadomska: i nie kogoś tam, a czyjes tam... ale bez szerszego kontekstu trudno sie zorientować, o co chodzi w tym zdaniu. W każdym razie "double irony" to tak podałeś
31 Min.

Zustimmung Olga Karp
2 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren