Englisch: inflected infinitivePolnisch translation: bezokolicznik odmienny KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Englisch Begriff oder Satz: | inflected infinitive | | Polnisch Übersetzung: | bezokolicznik odmienny | | Eingetragen von: | Polangmar |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Englisch > Polnisch [PRO] Science - Linguistik / Text about translation | | Englisch Begriff oder Satz: inflected infinitive | And, if it is an infinitive and the translation into Portuguese, there is a good chance we should use an inflected infinitive (infinitivo flexionado, which, in the case of regular verbs, is identical to the future subjunctive) - for Portuguese infinitives can change for person too, which is more than they can do in many other famous and excellent languages.
To be honest I must have dozed off in the descriptive grammar class a couple of years back... - can someone help me?! |
| | | Ausgewählte Antwort von: Polangmar Polen
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortendendziękuję :) 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
10 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +4 |
| bezokolicznik odmienny/(fleksyjny)
Erklärung: Najwyraźniej taka forma istnieje tylko w języku portugalskim - proponuję przetłumaczyć bezpośrednio.
Quelle: http://tinyurl.com/2jvtkn
| Polangmar Polen Spezialgebiet Muttersprache: Polnisch PRO-Punkte in Kategorie: 40
|
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden | |
| |