Englisch: deviation request (form)Polnisch translation: (formularz) zapytania (sprawdzenia) o dewiację/odchylenie KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Englisch Begriff oder Satz: | deviation request (form) | | Polnisch Übersetzung: | (formularz) zapytania (sprawdzenia) o dewiację/odchylenie | | Eingetragen von: | xxxvenue |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Englisch > Polnisch [PRO] Tech/Engineering - Produktion/Fertigung / microbiology | | Englisch Begriff oder Satz: deviation request (form) | | A Deviation request must be submitted as below |
| | Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)Marian Krzymiński: 9:18pm Jan 22, 2008: Proszę o kontekst, o czym całość. Zdanie przed... i po... i ogólnie o czym?
asiapr: 9:39pm Jan 22, 2008: Zdanie wcześniejsze: If a deviation occurs for reasons a and b above, the following actions must be taken:, później jest mowa, że takie odchylenie musi być zatwierdzone, jest to ogólnie o zatwierdzaniu nowych i zmodyfikowanych formuł produktów
|
|
| | Ausgewählte Antwort von: xxxvenue Polen
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden| 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
15 Min. Antwortsicherheit:   |
| (formularz) zapytania (sprawdzenia) o dewiację/odchylenie
Erklärung: :)
Beispielsätze:- (formularz) zapytania (sprawdzenia) o dewiację/odchylenie został sporządzony w 2 egzemplarzach
| xxxvenue Polen Muttersprache: Polnisch PRO-Punkte in Kategorie: 4
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
20 Min. Antwortsicherheit:   |
| wniosek o wprowadzenie zmiany/modyfikacji
Erklärung: Tak wnioskuję na podstawie wystąpień oryginalnej frazy w Internecie w kontekstach produkcyjnych.
Ale kontekstu przydałoby się więcej.
Oczywiście w całości: formularz/druk wniosku...
-------------------------------------------------- Note added at 42 mins (2008-01-22 21:47:10 GMT) --------------------------------------------------
Według Twojego dopisku powinno być dosłownie:
wniosek spowodowany odchyleniem
Ale pozostawiam swoją pierwotną propozycję.
| Maciek Drobka Polen Arbeitsgebiet Muttersprache: Polnisch PRO-Punkte in Kategorie: 40
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
54 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +1 |
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
| |