Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: essentials draft

Polnisch translation: wstępna wersja kwestionariusza dotyczącego kluczowych cech (produktu)



Alchemy ad



KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:essentials draft questionnaire
Polnisch Übersetzung:wstępna wersja kwestionariusza dotyczącego kluczowych cech (produktu)
Eingetragen von:Rafal Korycinski
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

12:30 Jul 13, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Polnisch [PRO]
Marketing - Marketing/Marktforschung / questionnare
Englisch Begriff oder Satz: essentials draft
Tłumacze formularz badań marketingowych, dotyczy nowego produktu higienicznego.

Cały formularz nie sprawił mi kłopotu, ale tytułu nie potrafię ugryźć:

Essentials Draft “XXXXX” questionnaire 10th May 05

Gdzie XXXX to nazwa produktu.

W badaniu przedstawia się badanej osobie 2 różnej wielkości opakowania + cenę i prosi o określenie swoich odczuć co do wyglądu opakowania, postrzeganej wartości, chęci/częstotliwości zakupów itp.

Ktoś ma jakiś pomysł, jak przetłumaczyc tytuł?
(Klient podkreślał dużą wagę jakości tekstu)
Rafal Korycinski
Polen
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Mariusz Kuklinski: 17:32 Jul 14, 2006: Do Natalii - draft dotyczy questionnaire. Kwestionariusz wstępny lub pilotażowy
Mariusz Kuklinski: 17:39 Jul 14, 2006: Przepraszam, Ryszard - ta uwaga jest również do Ciebie

Kwestionariusz dotyczący kluczowych cech produktu XXX
Erklärung:
questionnaire - to musi być kwestionariusz lub ankieta ale raczej to pierwsze (metodologia badań socjologicznych) nie może być formularz, bo to za mało precyzyjne. Nie używałabym słowa ocena, bo to niebezpieczne - czy oni mają ocenić czy podać swoje odczucia! Tricky.
Ausgewählte Antwort von:

Natalia Kreczmar
Polen
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Dziękuję
3 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (POLNISCH)
4 +1Kwestionariusz dotyczący kluczowych cech produktu XXX
Natalia Kreczmar
3formularz oceny najważniejszych cech produktu
ap1000


  

Antworten

56 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
formularz oceny najważniejszych cech produktu


Erklärung:
ja tak proponuję

ap1000
Polen
Muttersprache: Polnisch
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
Kwestionariusz dotyczący kluczowych cech produktu XXX


Erklärung:
questionnaire - to musi być kwestionariusz lub ankieta ale raczej to pierwsze (metodologia badań socjologicznych) nie może być formularz, bo to za mało precyzyjne. Nie używałabym słowa ocena, bo to niebezpieczne - czy oni mają ocenić czy podać swoje odczucia! Tricky.

Natalia Kreczmar
Polen
Spezialgebiet
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 3
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Dziękuję

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Anita Myszk: nice
3 Stunden
  -> dzięki
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren