Englisch: essentials draftPolnisch translation: wstępna wersja kwestionariusza dotyczącego kluczowych cech (produktu) KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Englisch Begriff oder Satz: | essentials draft questionnaire | | Polnisch Übersetzung: | wstępna wersja kwestionariusza dotyczącego kluczowych cech (produktu) | | Eingetragen von: | Rafal Korycinski |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Englisch > Polnisch [PRO] Marketing - Marketing/Marktforschung / questionnare | | Englisch Begriff oder Satz: essentials draft | Tłumacze formularz badań marketingowych, dotyczy nowego produktu higienicznego.
Cały formularz nie sprawił mi kłopotu, ale tytułu nie potrafię ugryźć:
Essentials Draft “XXXXX” questionnaire 10th May 05
Gdzie XXXX to nazwa produktu.
W badaniu przedstawia się badanej osobie 2 różnej wielkości opakowania + cenę i prosi o określenie swoich odczuć co do wyglądu opakowania, postrzeganej wartości, chęci/częstotliwości zakupów itp.
Ktoś ma jakiś pomysł, jak przetłumaczyc tytuł?
(Klient podkreślał dużą wagę jakości tekstu)
|
| | Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)Mariusz Kuklinski: 17:32 Jul 14, 2006: Do Natalii - draft dotyczy questionnaire. Kwestionariusz wstępny lub pilotażowy Mariusz Kuklinski: 17:39 Jul 14, 2006: Przepraszam, Ryszard - ta uwaga jest również do Ciebie
|
|
| | Kwestionariusz dotyczący kluczowych cech produktu XXX | Erklärung: questionnaire - to musi być kwestionariusz lub ankieta ale raczej to pierwsze (metodologia badań socjologicznych) nie może być formularz, bo to za mało precyzyjne. Nie używałabym słowa ocena, bo to niebezpieczne - czy oni mają ocenić czy podać swoje odczucia! Tricky. |
| Ausgewählte Antwort von: Natalia Kreczmar Polen
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenDziękuję 3 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
56 Min. Antwortsicherheit:   |
1 Stunde Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +1 |
| Kwestionariusz dotyczący kluczowych cech produktu XXX
Erklärung: questionnaire - to musi być kwestionariusz lub ankieta ale raczej to pierwsze (metodologia badań socjologicznych) nie może być formularz, bo to za mało precyzyjne. Nie używałabym słowa ocena, bo to niebezpieczne - czy oni mają ocenić czy podać swoje odczucia! Tricky.
| | Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
| |