Englisch: dual brandingPolnisch translation: co-branding KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
Übersetzungen Englisch > Polnisch [PRO] Marketing - Marketing/Marktforschung | | Englisch Begriff oder Satz: dual branding | | bancassurance business, no further context |
| | Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)Rafal Korycinski: 18:18 Jun 23, 2007: Czy te litery pojawiły się wypisane ognistymi literami w powietrzu? Jeżeli nie - to jednak pięknie poprosimy o kontekst. Rivian: 18:52 Jun 23, 2007: Wnioski z google: dual branding to inaczej co-branding i termin ten nie jest tlumaczony w publikacjach marketingowych a podawana jest jedynie definicja. Co-branding wystepuje czesciej, moze tak to (nie) przetlumaczyc? MMcHugh: 20:14 Jun 23, 2007: Nie, nie pojawily sie wypisane ognistymi literami w powietrzu, tylko w liscie tzw. innych roznych kwestii do dyskusji na spotkaniu, po myslniku w wykazie, oto fragment listy - for further discussion
- trademarks,
- copyright
- dual branding
- sponsors
jezeli ten kontekst duzo wnosi, to przepraszam bardzo za jego pominiecie.
Polangmar: 20:26 Jun 23, 2007: Kontekst (choćby taki jak powyżej) zawsze jest większą lub mniejszą pomocą. W tym przypadku akurat udało się wyguglować pewne rozwiązanie, ale nie zawsze tak jest (średnio w co czwartym pytaniu muszę prosić o dodatkowe informacje:) - Polangmar: 20:27 Jun 23, 2007: - dlatego lepiej na zimne dmuchać.:)
|
|
| | Ausgewählte Antwort von: Polangmar Polen
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenSelected automatically based on peer agreement. 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
46 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +2 |
| co-branding
Erklärung: Wygląda na to, że przyjął się oryginalny termin "co-branding".
http://tinyurl.com/23gxqr
http://tinyurl.com/2a3sdz
| Polangmar Polen Arbeitsgebiet Muttersprache: Polnisch PRO-Punkte in Kategorie: 106
|
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden| Selected automatically based on peer agreement. |
|
11 Stunden Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +1 |
| kreowanie wspólnej marki
Erklärung: Propozycja - bardziej po polsku niż po angielsku - choć wiem, że, specjaliści od marketingu lubią przenosić żywcem angielskie terminy
-------------------------------------------------- Note added at 12 hrs (2007-06-24 06:35:13 GMT) --------------------------------------------------
W bancassurance business często banki i firmy ubezpieczeniowe oferują produkty pod wspólna marką - stąd jest tzw co-branding
| |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
|
| |