Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: anchorperson

Polnisch translation: prezenter/gospodarz



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:anchorperson
Polnisch Übersetzung:prezenter/gospodarz
Eingetragen von:Witold Chocholski
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

1:00pm May 28, 2008Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Polnisch [PRO]
Art/Literary - Medien/Multimedia
Englisch Begriff oder Satz: anchorperson
w wiadomościach telewizyjnych. Czy mamy jakąś polską nazwę oprócz anchorperson?
mww
Polen
prezenter/gospodarz
Erklärung:
Było już kiedyś :-)

--------------------------------------------------
Note added at   6 min (2008-05-28 13:07:10 GMT)
--------------------------------------------------

Tu były rozważania na ten temat:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_polish/telecommunicatio...
Ausgewählte Antwort von:

Witold Chocholski
Polen
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
thnx

4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (POLNISCH)
4 +4prezenter/gospodarz
Witold Chocholski
4 +1główny prowadzący/gospodarz
Adam Lankamer
4 -1spikerMarek Daroszewski (MrMarDar)


  

Antworten

2 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
główny prowadzący/gospodarz

Erklärung:
choć to nie do końca pełne odpowiedniki złożoności anchorpersona ;-)

Adam Lankamer
Luxemburg
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 19

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung skisteeps
17 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


5 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): -1
spiker

Erklärung:
w wiadomościach tak ich kiedyś nazywali

Marek Daroszewski (MrMarDar)
Polen
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 40

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Widerspruch Polangmar: "Spiker" to gatunek dawno wymarły:) - to już lepiej "konferansjer".
11 Stunden
  -> o! to już trzecie niczym nie poparte disagree dzisiaj - czyżby jakieś kompleksy się odzywały :-) Jerzy - wyluzuj, zajrzyj do słownika
Login to enter a peer comment (or grade)


2 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +4
prezenter/gospodarz

Erklärung:
Było już kiedyś :-)

--------------------------------------------------
Note added at   6 min (2008-05-28 13:07:10 GMT)
--------------------------------------------------

Tu były rozważania na ten temat:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_polish/telecommunicatio...

Witold Chocholski
Polen
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
thnx

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung clairee: prezenter tak, lub: prowadzący program :-)
1 Stunde
  -> Dziękuję :-)

Zustimmung Bubz: prezenter
10 Stunden
  -> Dziękuję

Zustimmung Polangmar
11 Stunden
  -> Dziękuję

Zustimmung skisteeps
17 Stunden
  -> Dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren