Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: birth centre

Polnisch translation: dom narodzin/centrum porodowe/







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:birth centre
Polnisch Übersetzung:dom narodzin/centrum porodowe/
Eingetragen von:Monika Rozwarzewska
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

3:13am Apr 11, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Polnisch [PRO]
Medical - Medizin: Gesundheitswesen
Englisch Begriff oder Satz: birth centre
sądziłam, że to klinika położnicza, ale teraz mam wątpliwości. Bo:
"Birth centres are small maternity units that are staffed and, in most cases, run by midwives. Birth centres may also be known as ‘midwife-led units’, ‘birthing centres’, ‘maternity homes or hospitals’ or GP units’. Most birth centres are independent, but lots of hospitals are opening midwife-led centres alongside conventional maternity units. Birth centres are a halfway house between home and hospital, offering a comfortable, low-tech environment where birth is treated as a ‘normal’ rather than a medical process. However, they are well equipped and staffed with highly skilled midwives. Birth centres can offer facilities that may not be available in hospital, such as family accommodation, birth pools, complementary therapies and low-tech birthing rooms. You are more likely to have one-to-one care from a midwife in a birth centre."
Tekst jest brytyjski.
Monika Rozwarzewska
Polen
dom narodzin/centrum porodowe/"hotel" porodowy
Erklärung:
nie wiem czy jest utarty termin polski, chyba coś trzeba zaproponować; moje na podstawie:

http://tinyurl.com/qzbcp

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-04-11 05:30:10 GMT)
--------------------------------------------------

Dom narodzin, niezależne centrum porodowe, "hotel" porodowy - w różnych krajach miejsca te różnie się nazywają. Zazwyczaj jest to niezależna praktyka prowadzona wyłącznie przez położne, które prowadzą ciążę kobiety, przygotowują ją do porodu, a następnie towarzyszą jej przy narodzinach dziecka w wybranym przez nią miejscu - w jej własnym domu, domu narodzin lub, gdy zachodzi taka potrzeba, w szpitalu. Położne działają na niewielkim obszarze, są związane z najbliższym szpitalem do którego mogą skierować podopieczną na badania lub do lekarza położnika, gdy podejrzewają nieprawidłowości oraz mogą towarzyszyć swojej podopiecznej przy porodzie, mimo że nie są zatrudnione w tym szpitalu. Zdarza się również, że przy szpitalu funkcjonuje oddział prowadzony przez położne, zajmujący się porodami fizjologicznymi, oferujący podobne warunki jak dom narodzin.
Ausgewählte Antwort von:

Olga Karp
Polen
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
ogromne podziękowania!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (POLNISCH)
3 +5izba porodowa
mdarron
4 +2dom narodzin/centrum porodowe/"hotel" porodowy
Olga Karp
4 -1szkoła rodzenia
Adam Lankamer


  

Antworten

2 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +2
dom narodzin/centrum porodowe/"hotel" porodowy

Erklärung:
nie wiem czy jest utarty termin polski, chyba coś trzeba zaproponować; moje na podstawie:

http://tinyurl.com/qzbcp

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-04-11 05:30:10 GMT)
--------------------------------------------------

Dom narodzin, niezależne centrum porodowe, "hotel" porodowy - w różnych krajach miejsca te różnie się nazywają. Zazwyczaj jest to niezależna praktyka prowadzona wyłącznie przez położne, które prowadzą ciążę kobiety, przygotowują ją do porodu, a następnie towarzyszą jej przy narodzinach dziecka w wybranym przez nią miejscu - w jej własnym domu, domu narodzin lub, gdy zachodzi taka potrzeba, w szpitalu. Położne działają na niewielkim obszarze, są związane z najbliższym szpitalem do którego mogą skierować podopieczną na badania lub do lekarza położnika, gdy podejrzewają nieprawidłowości oraz mogą towarzyszyć swojej podopiecznej przy porodzie, mimo że nie są zatrudnione w tym szpitalu. Zdarza się również, że przy szpitalu funkcjonuje oddział prowadzony przez położne, zajmujący się porodami fizjologicznymi, oferujący podobne warunki jak dom narodzin.

Olga Karp
Polen
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 20
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
ogromne podziękowania!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung bajbus: Dom narodzin -taka nazwa przyjmuje sie powololi w Polsce. O próbach założenia takiego domu przez trzy npołożne czytałam właśnie w sobotmiem dodatku do Gazety Wyb. Tak dokładnie został opisany taki Dom.
1 Stunde
  -> Dzięki :)

Zustimmung Paulina Czaposka
6 Stunden
  -> Thanks :)
Login to enter a peer comment (or grade)


2 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +5
izba porodowa

Erklärung:
tak to sie nazywalo o ile dobrze pamietam

mdarron
Vereinigte Staaten
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 20

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Irena Bartczak
11 Min.
  -> dziekuje!

Zustimmung leff: dobrze pamiętasz
18 Min.
  -> dziekuje!

Zustimmung Olga Karp: http://www.ledziny.pl/izba_porodowa.htm
51 Min.
  -> dziekuje!

Zustimmung Michal Berski
1 Stunde
  -> dziekuje!

Neutraler Kommentar bajbus: moim zdaniem izba porodowa ma więcej wspólnego ze szpitalnymi warunkami niż z tymi, które proponuje Birth Centre
3 Stunden
  -> mozliwe, ze tak jest, choc podobno urodzilam sie w takiej i z relacji wiem ze nie przypominala szpitala, ale osobiscie nie pamietam ;-)

Zustimmung legawa
12 Stunden
  -> dzieki!
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): -1
szkoła rodzenia

Erklärung:
to chyba termin najbliższy opisowi powyżej

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-04-11 05:35:49 GMT)
--------------------------------------------------

w Polsce nie ma w pełni odpowiadającej opisowi instytucji z prostego powodu ... mamy bardzo mało położnych posiadających (tak jak np. Jeannette) uprawnienia do przyjmowania porodów bez udziału lekarza .... z opisu wynika, że birth centre prowadzą położne ...
w związku z powyższym można stwierdzić, że jeżeli położna ma uprawnienia do samodzielnego przyjęcia porodu i prowadzi szkołę rodzenia - to jest to birth centre


Adam Lankamer
Luxemburg
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 63

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar Olga Karp: chyba nie, bo tam się już rodzi...:)
23 Min.

Neutraler Kommentar marzena l: w POlsce szkoły rodzenia są dla przyszłych matek, np. nauka oddechu, gimanstyki przed/po porodzie, pielęgnacji niemowląt
1 Stunde

Widerspruch Michal Berski: zdecydowanie nie
2 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren