Englisch: angelPolnisch translation: tysiąc stóp (określa pułap "przyjacielskiego" samolotu) KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Englisch Begriff oder Satz: | angel | | Polnisch Übersetzung: | tysiąc stóp (określa pułap "przyjacielskiego" samolotu) | | Eingetragen von: | mww |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Englisch > Polnisch [PRO] Militär/Verteidigung / aviation | | Englisch Begriff oder Satz: angel | rozmowa pilotow:
- Alma Four this is Three. I'll meet you over Freeman. Angels eight.
- This is Four. We're getting BDA. Please wait one.
Rozumiem, ze jednostka czasu, ale jaka? |
| | Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)maciejm: 7:51pm Dec 14, 2005: Dlaczego jednostka czasu? - mww: 8:32pm Dec 14, 2005: na logikę. Skoro Please wait one (z tych ośmiu) wyglądało na jednostkę czasu :-). A glosariusz super
|
|
| | na 8 tysiącach | Erklärung: Stóp.
ANGELS Height of friendly aircraft in thousands of feet
BDA = Battle Damage Assessment (nawiasem mówiąc)
Popatrz sobie w ten glosariusz. Ciekawe rzeczy tam sÄ….
M |
| Ausgewählte Antwort von: maciejm Polen
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenThnx jak nie wiem co 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
20 Min. Antwortsicherheit:   |
| na radarze
Erklärung: spotkałam się u wojskowego klienta z angel echo - echo na radarze... czyli per analogia może to być osiem na radarze...
| Ossetta Polen Arbeitsgebiet Muttersprache: Polnisch PRO-Punkte in Kategorie: 4
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
2 Stunden Antwortsicherheit: Zustimmung (Netto): +1 |
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
| |