Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: brought the company "to its knees."

Polnisch translation: położyć firmę \







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz: brought the company
Polnisch Übersetzung:położyć firmę \
Eingetragen von:Kozierkiewicz
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

4:56pm Aug 12, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Polnisch [PRO]
Sonstige
Englisch Begriff oder Satz: brought the company "to its knees."
In one situation, a systems administrator plugged
into a switch and in one command took down the network, which stopped the
manufacturing plant for 90 minutes. Problems continued into the next day.
In the IT director’s words, one small mistake brought the company "to its knees."
xxxdareks007
położyć firmę "na łopatki"/pokonać
Erklärung:
Potoczny zwrot
Ausgewählte Antwort von:

Kozierkiewicz
Polen
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
i mnie to najbardziej sie spodobalo...dziekuje jednak wszystkim:)
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (POLNISCH)
4 +1rzucił firmę na kolana
Pawel Michniak
4pokonał, zniszczył, przyczynił się do porażki/upadku...
Olga Karp
3 +1położyć firmę "na łopatki"/pokonaćKozierkiewicz


  

Antworten

16 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +1
brought the company położyć firmę "na łopatki"/pokonać

Erklärung:
Potoczny zwrot

Kozierkiewicz
Polen
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 210
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
i mnie to najbardziej sie spodobalo...dziekuje jednak wszystkim:)

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung DarekS: To jest chyba najlepsze
1 Stunde
Login to enter a peer comment (or grade)


17 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
brought the company pokonał, zniszczył, przyczynił się do porażki/upadku...

Erklärung:
...i co Ci tam jeszcze pasuje w tym kontekście

bring sb/sth to their knees:
to destroy or defeat someone or something
Sanctions were imposed in an attempt to bring the country to its knees.
The strikes brought the economy to its knees.
http://tinyurl.com/epkeq

Olga Karp
Polen
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 80
Login to enter a peer comment (or grade)


50 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
brought the company to its knees rzucił firmę na kolana

Erklärung:
ja bym to przetłumaczył dosłownie

Pawel Michniak
Polen
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 25

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Irena Daniluk: właśnie 'rzucił na kolana' tj. upokorzył, pokazał słabość - a nie na łopatki (nie pokonał całkowicie)
4 Stunden
  -> dziękuję :-)
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren