Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: bad boys

Polnisch translation: łobuzy







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:bad boys
Polnisch Übersetzung:łobuzy
Eingetragen von:Eva Hussain
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

10:56am Dec 6, 2003Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Polnisch [PRO]
Art/Literary - Dichtung und Belletristik
Englisch Begriff oder Satz: bad boys
Bad boys, bad boys, what you gonna do, what you gonna do when they come for you.

To są słowa znanej dosyć piosenki, ale znalezienie zgrabnego odpowiednika nie jest takie proste, jak by się wydawało...
Eva Hussain
Australien
hultaje / rozrabiaki / niecnoty / lobuzy / grandziarze
Erklärung:
Sam bym pewnie wybral 'lobuzy', albo 'grandziarze', ale to oczywiscie zalezy na ile 'zli' oni sa. Doslownego tlumaczenia ('zli'+ cos tam) bym unikal, jako ze w polskim brzmi to troche dziwnie. Mam tez wrazenie, ze 'boys' tutaj juz chlopcami nie sa.
Ausgewählte Antwort von:

Ensor
Japan
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Dziękuję wszystkim za pomoc, zwłaszcza Panu Piotrowi w Japonii. Źli chłopcy itp nie pasuje, bo po polsku brzmi to dwuznacznie i troche kwadratowo.

Pozdrowienia z upalnego Melbourne (36 stopni, w piatek ma być 40!).

Ewa
4 KudoZ-Punkte wurden fĂĽr diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (POLNISCH)
5niedobrzy chłopcyjamajka
4 +1hultaje / rozrabiaki / niecnoty / lobuzy / grandziarzeEnsor
4 +1niegrzeczni chłopcy
lim0nka
4źli faceci
leff
4ci chłopcy źli
Monika Pilecka


  


Antworten

1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ci chłopcy źli

Erklärung:
to odpowiada czterem sylabom oryginalu, jezeli tlumaczenie ma byc do zaśpiewania


Monika Pilecka
Lettland
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 12
Login to enter a peer comment (or grade)


3 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
źli faceci

Erklärung:
choć to bardziej 'bad guys' ;-)

leff
Polen
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 155
Login to enter a peer comment (or grade)


3 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
niegrzeczni chłopcy

Erklärung:
;o)

lim0nka
Polen
Spezialgebiet
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 116

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Witold Raczynski
5 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


13 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
hultaje / rozrabiaki / niecnoty / lobuzy / grandziarze

Erklärung:
Sam bym pewnie wybral 'lobuzy', albo 'grandziarze', ale to oczywiscie zalezy na ile 'zli' oni sa. Doslownego tlumaczenia ('zli'+ cos tam) bym unikal, jako ze w polskim brzmi to troche dziwnie. Mam tez wrazenie, ze 'boys' tutaj juz chlopcami nie sa.

Ensor
Japan
Spezialgebiet
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 151
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Dziękuję wszystkim za pomoc, zwłaszcza Panu Piotrowi w Japonii. Źli chłopcy itp nie pasuje, bo po polsku brzmi to dwuznacznie i troche kwadratowo.

Pozdrowienia z upalnego Melbourne (36 stopni, w piatek ma być 40!).

Ewa

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung *eva*: :o) jeszcze: urwisy, nicponie, urwipołcie ;o)) myślę, że to jest w dobrym kierunku, tylko może zbyt pieszczotliwie jak na rap (poza grandziarze oczywiście), czy nie?
1 Tag9 Stunden
  -> dzieki, nie wiedzialem, ze to rap, jestem sto lat za murzynami;
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Tag23 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5
niedobrzy chłopcy

Erklärung:
zgodnie z oryginalem:)

jamajka
Polen
Muttersprache: Polnisch
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren