Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: belly brain

Polnisch translation: mózg brzuszny







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:belly brain
Polnisch Übersetzung:mózg brzuszny
Eingetragen von:Monika Lipiec
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

4:37pm Sep 2, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Polnisch [PRO]
Social Sciences - Psychologie
Englisch Begriff oder Satz: belly brain
Jak autor napisał, widać. Kontekst:

"research results support growing evidence that humans have more than one brain [...] And the belly brain [...] seems to have responses and "feelings" that are all its own. In fact, it might sometimes have a different take on things than big brother upstairs".

Co z tym zrobić, żeby nie wyszło debilnie (w stylu: mózg brzuszny)? Czy się nie bawić w naprawę debilnego oryginału?
Monika Lipiec
Polen
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
bartek: 4:43pm Sep 2, 2006: Wow! :-)))
SlawekW: 4:45pm Sep 2, 2006: no wow indeed:)
Monika Lipiec: 4:45pm Sep 2, 2006: Ano. :-) Jestem na 167 stronie tego debilizmu - wcale mi nie do śmiechu ;-) I to niby naukowe dzieło jest, znaczy pseudonaukowe, grrrr.
bartek: 4:47pm Sep 2, 2006: Nie marudźmy :-) Każdy musi z czegoś zyć :-)))
Monika Lipiec: 4:49pm Sep 2, 2006: A wcześniej było jeszcze odkrycie, że: "there is a second brain around our hearts" :-)))))

mózg brzuszny
Erklärung:
:)))

nazwa uzywana czasem na plexus solaris, splot sloneczny

calkiem popularna
Ausgewählte Antwort von:

SlawekW
Polen
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Z cięzkim sercem co prawda, bo mi zgrzyta, ale akceptuję. Mózg brzuszny to jednak coś więcej niż "gut feeling", co opisuje ten artykuł:
http://www.ananova.com/news/story/sm_105441.html

Szkoda, że nie można punktować dwóch odpowiedzi, bo inteligencję trzewi też wykorzystałam ;)
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (POLNISCH)
4 +3mózg brzuszny
SlawekW
3 +1trzewia/inteligencja trzewi
allp


  

Antworten

7 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +3
mózg brzuszny

Erklärung:
:)))

nazwa uzywana czasem na plexus solaris, splot sloneczny

calkiem popularna

SlawekW
Polen
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Z cięzkim sercem co prawda, bo mi zgrzyta, ale akceptuję. Mózg brzuszny to jednak coś więcej niż "gut feeling", co opisuje ten artykuł:
http://www.ananova.com/news/story/sm_105441.html

Szkoda, że nie można punktować dwóch odpowiedzi, bo inteligencję trzewi też wykorzystałam ;)
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Poważnie? Mózg brzuszny? No to wow, zaiste :-)))))

Fragesteller: Joanna - trafione w samo sedno :-)))) Myślicie, że powinnam zaproponować readkcji dodanie tego obrazka w ramach wyjaśnienia terminu "mózg brzuszny"? Albo w przyp. tłum. wetknąć? :-)))


Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Joanna Borowska: i mały off-topic: http://tinyurl.com/qqe4l (nie mogłam się powstrzymać :o)
57 Min.
  -> nice!!!:) nie powstrzymuj sie, wiadmomo do czego sluzy ta strona, ale chyba nie musi byc tak smiertelnie powaznie;)

Zustimmung SzIwonka: Joasiu, cudne.
14 Stunden

Zustimmung leff
17 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


11 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +1
trzewia/inteligencja trzewi

Erklärung:
to też nie za mądrze brzmi :) trochę przez analogię do intuicji, inteligencji ciała, "gut feelings" - to czucie w trzewiach czy, no dobrze, inteligencja trzewi jest bardziej podstawowe, instynktowne.

Jeszcze pomyślałam o "inteligencji splotu słonecznego", ale tu mnie Sławek wyprzedził :) a miejsce mniej więcej to samo.

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2006-09-02 16:59:58 GMT)
--------------------------------------------------

W takim razie leć po inteligencji: inteligencja serca, trzewi, splotu słonecznego, lewej nogi, prawej nogi... IMO lepiej niż "mózgi" ;) A jakbyś chciała odróżnić 'brains' od 'intelligence', to z 'gut intelligence' możesz zrobić 'mądrość trzewi'. I tak nikt się nie połapie, bo czytelnicy będą zajęci zbieraniem szczęk z podłogi :)

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2006-09-02 17:10:55 GMT)
--------------------------------------------------

to jeszcze Ci zaproponuję 'centrum inteligencji', w sercu na przykład, albo w podbrzuszu, w miejsce tych mózgów, bo 'mózgu serca' albo 'mózgu jelit' jakoś za nic nie mogę przełknąć :)

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-09-02 19:38:58 GMT)
--------------------------------------------------

filia może... filia zamiejscowa...

allp
Polen
Spezialgebiet
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 26
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Trzewia są niezłe, ale już wykorzystałam w zwrocie: gut intelligence :-)

Fragesteller: ROTFL Tylko że mądrość pojawia się i tak obficie, jako "inner wisdom" A różne rodzaje inteligencji też są licznie reprezentowane :-))) Chyba trzeba będzie te mózgi zostawić, niestety :-)) Ale jeszcze poczekam.

Fragesteller: O, centrum inteligencji w nerkach czy gdziekolwiek jest nice. A może - ośrodek zamiejscowy mózgu? :-)))) Mam gupawwwke, sorry :-)))))


Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung SzIwonka: nie mogę powiedzieć, żeby trzewia nie brzmiały zachęcająco
14 Stunden
  -> :)))
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren