Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: "like or unlike comparison partners"

Polnisch translation: uczestnicy analizy porównawczej







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:comparison partners
Polnisch Übersetzung:uczestnicy analizy porównawczej
Eingetragen von:Polangmar
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

3:27pm Sep 12, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Polnisch [PRO]
Social Sciences - Psychologie / Penitentiary psychology
Englisch Begriff oder Satz: "like or unlike comparison partners"
Jak ugryzc ten zwrot w kontekscie calego zdania:
"Two experiments were conducted to test the effects of judgmental subjectivity/objectivity on preferences of students 'to consult with like or unlike comparison partners'"
Przeprowadzono dwa eksperymenty w celu zbadania wpływu subiektywności bądź obiektywności oceny na preferencje studentów.... - dalej utknalem.
admkb
Polen
podobni lub niepodobni uczestnicy analizy porównawczej
Erklärung:
Może tak.

http://tinyurl.com/2xn4cl

--------------------------------------------------
Note added at 1 day26 mins (2007-09-13 15:54:28 GMT)
--------------------------------------------------

Językowo brzmi dobrze - co do warstwy merytorycznej, to chyba trzeba zaufać autorowi oryginału.:)
Ausgewählte Antwort von:

Polangmar
Polen
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Dzieki! Po lekturze calego artykulu mysle, ze o to chodzi. Ale nie bylem pewien co do stylistyki.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (POLNISCH)
4podobni lub niepodobni uczestnicy analizy porównawczejPolangmar


  

Antworten

10 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
podobni lub niepodobni uczestnicy analizy porównawczej

Erklärung:
Może tak.

http://tinyurl.com/2xn4cl

--------------------------------------------------
Note added at 1 day26 mins (2007-09-13 15:54:28 GMT)
--------------------------------------------------

Językowo brzmi dobrze - co do warstwy merytorycznej, to chyba trzeba zaufać autorowi oryginału.:)

Polangmar
Polen
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 87
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Dzieki! Po lekturze calego artykulu mysle, ze o to chodzi. Ale nie bylem pewien co do stylistyki.
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Dzieki za propozycje-brzmi OK. Czy calosc mozna ujac nastepujaco: 'Przeprowadzono dwa eksperymenty w celu zbadania wpływu subiektywności bądź obiektywności oceny na preferencje studentow w zakresie konsultowania wlasnych opinii z podobnymi lub niepodobnymi uczestnikami analizy porownawczej' ?

Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren