Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: cognitive feedback

Polnisch translation: kognitywna informacja zwrotna







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:cognitive feedback
Polnisch Übersetzung:kognitywna informacja zwrotna
Eingetragen von:madziag
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

2:15pm Mar 21, 2008Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Polnisch [PRO]
Social Sciences - Psychologie
Englisch Begriff oder Satz: cognitive feedback
Project environments are rich in information, particularly feedback on outcome, which is delivered through status reports. But in environments where cause-and-effect relationships are ambiguous, outcome feedback is not an effective mechanism for discovery of reasons underlying a specific problem. What managers need is feedback that provides insights into the relationships among important variables in the project environment, particularly as the project evolves. This is called cognitive feedback.
madziag
Polen
kognitywna informacja zwrotna
Erklärung:
Generalnie termin używany jest w literaturze do określenia informacji zwrotnej na temat zrozumienia komunikatu w trakcie jego przekazywania. Informacja ta może być zarówno pozytywna (zrozumiałem) jak i negatywna (nie wiem o czym ty do mnie mówisz).

Nie mamy zatem informacji na temat wyników danego procesu, tylko na temat percepcji informacji. Może się zdarzyć że "cognitive feedback" będzie pozytywny, ale "feedback on outcome" - negatywny. Dobrym przykładem jest próba nauczenia kogoś gry na skrzypcach poprzez opis słowny mechanizmu grania na tym instrumencie.

Termin który podałem pochodzi raczej z żargonu psychologicznego. Po polsku znalazłem jedynie jedną pracę na ten temat i autor używa tam spolszczonego terminu "poznawcze sprzężenie zwrotne". Mimo tego nie bał bym się słowa "kognitywny" w podanym kontekście - patrz drugi link
Ausgewählte Antwort von:

Rafal Korycinski
Polen
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
dziękuję
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (POLNISCH)
4 +2kognitywna informacja zwrotna
Rafal Korycinski
3feedback kognitywnyRobert Foltyn
3 -1pozytywna informacja zwrotnaTLUMACZ77


  

Antworten

10 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): -1
pozytywna informacja zwrotna

Erklärung:
imo
http://bogglesworldesl.com/glossary/cognitivefeedback.htm

TLUMACZ77
Polen
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Widerspruch Rafal Korycinski: A skąd się wzięła pozytywna???
1 Stunde
  -> tak to odczytałem z sensu treści definicji z mojego linku
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
feedback kognitywny

Erklärung:
Zostawiłbym to w takiej "mądrej" wersji, a w całym tłumaczeniu mniej więcej tak:
Jest to tzw. "feedback kognitywny", czyli uzyskiwanie informacji o chrakterze poznawczym i ułatwiających zrozumienie występujących zależności.

Robert Foltyn
Polen
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar Rafal Korycinski: feedback jest jednak trochę żargonowy - wiem że się używa w psychologii, ale tutaj raczej mamy do czynienia z metodologią zarządzania projektami
17 Min.
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +2
kognitywna informacja zwrotna

Erklärung:
Generalnie termin używany jest w literaturze do określenia informacji zwrotnej na temat zrozumienia komunikatu w trakcie jego przekazywania. Informacja ta może być zarówno pozytywna (zrozumiałem) jak i negatywna (nie wiem o czym ty do mnie mówisz).

Nie mamy zatem informacji na temat wyników danego procesu, tylko na temat percepcji informacji. Może się zdarzyć że "cognitive feedback" będzie pozytywny, ale "feedback on outcome" - negatywny. Dobrym przykładem jest próba nauczenia kogoś gry na skrzypcach poprzez opis słowny mechanizmu grania na tym instrumencie.

Termin który podałem pochodzi raczej z żargonu psychologicznego. Po polsku znalazłem jedynie jedną pracę na ten temat i autor używa tam spolszczonego terminu "poznawcze sprzężenie zwrotne". Mimo tego nie bał bym się słowa "kognitywny" w podanym kontekście - patrz drugi link



    Quelle: http://nauka.opi.org.pl/raporty/opisy/synaba/95000/sn95254.h...
    Quelle: http://www.sjp.pl/co/kognitywny
Rafal Korycinski
Polen
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 12
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
dziękuję

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Kasia E. Slobodzian
2 Stunden
  -> Bardzo dziękuję:-)

Zustimmung Polangmar: Dobre - brakuje tylko 3 przecinków (przed "o czym", "który" i "pochodzi") i kropki na końcu. (To znaczy, że tekst jest lepiej napisany niż niejeden artykuł gazetowy.:)) A, teraz zauważyłem: "bałbym" pisze się razem.:)
9 Stunden
  -> Dziękuję.
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren