Englisch: „stay holy or else” Polnisch translation: „albo święty albo ścięty” KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Englisch Begriff oder Satz: | „stay holy or else” | | Polnisch Übersetzung: | „albo święty albo ścięty” | | Eingetragen von: | Piotr Rypalski |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Englisch > Polnisch [PRO] Art/Literary - Religion / Wyrażenie | | Englisch Begriff oder Satz: „stay holy or else” | | Jest to przeciwieństwo postawy "być zbawionym raz i na zawsze", chodzi o doktrynalny spór między tymi dwoma postawami. Domyślam się, że "stay holy or else" oznacza "starać się być świętym"? |
| | Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)Piotr Rypalski: 11:55am Oct 18, 2007: Dlaczego to pytanie jest niepunktowane? Evonymus: 7:45pm Oct 18, 2007: j.w. why not-for-points questions??!!
|
|
| | „albo święty albo ścięty” | Erklärung: A co, raz kozie śmierć, mimo, że bez punktów ;)
-------------------------------------------------- Note added at   1 godz. (2007-10-18 12:13:24 GMT) --------------------------------------------------
Oczywiście, jeżeli dobrze wyczuwam, że w tym "or else" czai się groźba ognia piekielnego i innych pozagrobowych... atrakcji ;) |
| Ausgewählte Antwort von:
Piotr Rypalski Polen
|
1 Stunde Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +2 |
| „albo święty albo ścięty”
Erklärung: A co, raz kozie śmierć, mimo, że bez punktów ;)
-------------------------------------------------- Note added at   1 godz. (2007-10-18 12:13:24 GMT) --------------------------------------------------
Oczywiście, jeżeli dobrze wyczuwam, że w tym "or else" czai się groźba ognia piekielnego i innych pozagrobowych... atrakcji ;)
| |
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
|
| |