Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: trestles

Polnisch translation: kozły, stojaki, estakady







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:trestles
Polnisch Übersetzung:kozły, stojaki, estakady
Eingetragen von:skisteeps
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

6:25pm Jul 25, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Polnisch [PRO]
Tech/Engineering - SAP
Englisch Begriff oder Satz: trestles
Chodzi o teren budowy i sa to chyba jakies podwyzszenia.
dotorka
Finnland
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Polangmar: 6:42pm Jul 25, 2007: Czy można prosić o pełne zdanie?

kozły, stojaki, estakady
Erklärung:
Jeśli to jest plac budowy, może to być rusztowanie na kozłach/stojakach, konstrukcja estakadowa lub rusztowanie estakadowe w zależności od kontekstu
Ausgewählte Antwort von:

skisteeps
Kanada
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
3 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (POLNISCH)
4 +1kozły, stojaki, estakady
skisteeps
4estakady
Maciek Drobka


  

Antworten

1 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
estakady

Erklärung:
Np. do instalacji.
http://tinyurl.com/2r444h

Maciek Drobka
Polen
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 21
Login to enter a peer comment (or grade)


28 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
kozły, stojaki, estakady

Erklärung:
Jeśli to jest plac budowy, może to być rusztowanie na kozłach/stojakach, konstrukcja estakadowa lub rusztowanie estakadowe w zależności od kontekstu

skisteeps
Kanada
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 3

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Polangmar: Słusznie - jeśli nie ma kontekstu, to podaje się wszystkie hasła ze słownika - dla pytającego to chyba bez różnicy, czy wybierze jedną odpowiedź z trzech, czy jedno hasło z trzech w jednej odpowiedzi.:))
1 Stunde
  -> Dzięki za wsparcie merytoryczne oraz wyrazy szacunku za zrozumienie tematu.
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren