Englisch: false keelPolnisch translation: stępka (kil) ochronna(y) / falszkil KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Englisch Begriff oder Satz: | false keel | | Polnisch Übersetzung: | stępka (kil) ochronna(y) / falszkil | | Eingetragen von: | lim0nka |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Englisch > Polnisch [PRO] Schiffe, Segeln, Seefahrt | | Englisch Begriff oder Satz: false keel | | We are in no immediate danger. The ship has lost her false keel and that is all. |
| | Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)lim0nka: 10:25am Nov 14, 2005: którego określenia używa się częściej - stępka czy falszkil?
|
|
| | stępka (kil) ochronna(y) | Erklärung: ...a tu masz co to jest "open arrest"
http://www.jagcnet.army.mil/JAGCNETInternet/Homepages/AC/USA...$FILE/Ch%209%20.htm
-------------------------------------------------- Note added at 2005-11-14 14:52:34 (GMT) --------------------------------------------------
re. Twoje zapytanie: dla fachowca \"falszkil\" i \"stępka ochronna\" jest OK. Dla laika, jest nadzieja, że bedzie miał pojecie o co chodzi przy stępce ochronnej. Podobnie, jak \"kabelgat\" i \"magazyn lin\" (przeważnie na żaglowcach).
Możesz zrobić sondaż w Gazecie Wyborczej. |
| Ausgewählte Antwort von: lukeg_1 Kanada
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenBardzo dziękuję za wyjaśnienia. 4 KudoZ-Punkte wurden fĂĽr diese Antwort vergeben |
|
45 Min. Antwortsicherheit:   |
3 Stunden Antwortsicherheit:  |
10 Stunden Antwortsicherheit:  |
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
| |