Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: false keel

Polnisch translation: stępka (kil) ochronna(y) / falszkil



Heartsome




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:false keel
Polnisch Übersetzung:stępka (kil) ochronna(y) / falszkil
Eingetragen von:lim0nka
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

12:33am Nov 13, 2005Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Polnisch [PRO]
Schiffe, Segeln, Seefahrt
Englisch Begriff oder Satz: false keel
We are in no immediate danger. The ship has lost her false keel and that is all.
lim0nka
Polen
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
lim0nka: 10:25am Nov 14, 2005: którego określenia używa się częściej - stępka czy falszkil?

stępka (kil) ochronna(y)
Erklärung:
...a tu masz co to jest "open arrest"
http://www.jagcnet.army.mil/JAGCNETInternet/Homepages/AC/USA...$FILE/Ch%209%20.htm

--------------------------------------------------
Note added at 2005-11-14 14:52:34 (GMT)
--------------------------------------------------

re. Twoje zapytanie: dla fachowca \"falszkil\" i \"stępka ochronna\" jest OK. Dla laika, jest nadzieja, że bedzie miał pojecie o co chodzi przy stępce ochronnej. Podobnie, jak \"kabelgat\" i \"magazyn lin\" (przeważnie na żaglowcach).
Możesz zrobić sondaż w Gazecie Wyborczej.
Ausgewählte Antwort von:

lukeg_1
Kanada
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Bardzo dziękuję za wyjaśnienia.
4 KudoZ-Punkte wurden fĂĽr diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (POLNISCH)
5Falszkilmrall
5stępka (kil) ochronna(y)lukeg_1
4atrapa kilu
leff


  

Antworten

45 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
atrapa kilu

Erklärung:
czyli rzecz sprawiająca wrażenie potrzebnej, ale w istocie zbędna

leff
Polen
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 32
Login to enter a peer comment (or grade)


3 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5
stępka (kil) ochronna(y)

Erklärung:
...a tu masz co to jest "open arrest"
http://www.jagcnet.army.mil/JAGCNETInternet/Homepages/AC/USA...$FILE/Ch%209%20.htm

--------------------------------------------------
Note added at 2005-11-14 14:52:34 (GMT)
--------------------------------------------------

re. Twoje zapytanie: dla fachowca \"falszkil\" i \"stępka ochronna\" jest OK. Dla laika, jest nadzieja, że bedzie miał pojecie o co chodzi przy stępce ochronnej. Podobnie, jak \"kabelgat\" i \"magazyn lin\" (przeważnie na żaglowcach).
Możesz zrobić sondaż w Gazecie Wyborczej.


    Quelle: http://www.zto.ps.pl/slownik/slownik_ang_pol_niem.html
lukeg_1
Kanada
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Bardzo dziękuję za wyjaśnienia.
Login to enter a peer comment (or grade)


10 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5
Falszkil

Erklärung:



    Quelle: http://pl.wikipedia.org/wiki/Falszkil
mrall
Polen
Spezialgebiet
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 15
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren