Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: antisubmarine and undersea warfare systems

Polnisch translation: Systemy zwalczania okrętów podwodnych (ZOP) i podwodnych działań bojowych/broń podwodna



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:antisubmarine and undersea warfare systems
Polnisch Übersetzung:Systemy zwalczania okrętów podwodnych (ZOP) i podwodnych działań bojowych/broń podwodna
Eingetragen von:Wojciech Sztukowski
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

4:23pm Sep 20, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Polnisch [PRO]
Schiffe, Segeln, Seefahrt
Englisch Begriff oder Satz: antisubmarine and undersea warfare systems
na
Kornelia Longoria
Vereinigte Staaten
Systemy zwalczania łodzi podwodnych i podwodnych działań bojowych
Erklärung:
Na podstawie źródła. Pewność średnia.
Ausgewählte Antwort von:

Wojciech Sztukowski
Polen
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
dziekuje
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (POLNISCH)
3 +5Systemy zwalczania łodzi podwodnych i podwodnych działań bojowychWojciech Sztukowski
4 +3systemy ZOP i broń podwodnaRobert Willam


  


Antworten

13 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +5
Systemy zwalczania łodzi podwodnych i podwodnych działań bojowych

Erklärung:
Na podstawie źródła. Pewność średnia.


    Quelle: http://tinyurl.com/2k4ulh
Wojciech Sztukowski
Polen
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
dziekuje

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Anna Branicka
23 Min.
  -> Dziękuję.

Zustimmung ANNA BLAZ
48 Min.
  -> Dziękuję.

Zustimmung Polangmar
57 Min.
  -> Dziękuję.

Zustimmung Michał Goszczyński
3 Stunden
  -> Dziękuję.

Zustimmung maciejm: z tym, że raczej "okrętów" niż "łodzi"
4 Stunden
  -> No oczywiście.
Login to enter a peer comment (or grade)


2 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +3
systemy ZOP i broń podwodna

Erklärung:
Odpowiedź Wojtka jak najbardziej, tutaj masz to samo w slangu wojskowym
ZOP - Zwalczanie Okrętów Podwodnych
undersea ... - to nie tylko okręty podwodne ale też trały holowane za jednostkami nawodnymi i torpedy, które mogą być przenoszone nawet przez samoloty (kontekst?).
Źródło: wpisy w mojej starej ksążeczce wojskowej.

Robert Willam
Polen
Spezialgebiet
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 20

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung maciejm
2 Stunden
  -> Dziękuję

Zustimmung Wojciech Sztukowski: Trudno się nie zgodzić!
11 Stunden
  -> Dziękuję

Zustimmung Andrzej Mierzejewski
13 Stunden
  -> Dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren