Englisch: ticketPolnisch translation: mandat KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
Übersetzungen Englisch > Polnisch [PRO] Slang | | Englisch Begriff oder Satz: ticket | A colloquial term for, for example, a fine for a motoring offence
normalnie to mandat a uzywajac slangu? |
| | Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)*eva*: 3:37pm Feb 1, 2006: If you have a whole sentence I suggest you say: "wlepić mandat" instead of "dostać mandat" and it will sound more slangish. - maryjeczka: 4:50pm Feb 1, 2006: mozesz tez napisac, ale to jest juz wyjatkowo slangowe , za przeproszeniem, 'wjebac mandat' --> http://www.google.pl/search?hl=pl&q=wjebac+mandat&lr= - legawa: 4:51pm Feb 1, 2006: Dobra sugestia evy. - maryjeczka: 4:54pm Feb 1, 2006: albo'wpieprzyc mandat':"dzielnicowy chciał wpieprzyc mi mandat";"co jak zobacza mlodego chlopaka za kierownica w fajnym samochodzie,to za wszelka cene mu chca mandat wpieprzyc";"na dodatek policja chciala wpieprzyc mandat dla zalogi za zniszczenie.." - maryjeczka: 4:59pm Feb 1, 2006: badz tez 'wpierdolic mandat', pardon my French.. "kanar chcial mi wpierdolic mandat bo niemoglam znalesc biletu. ... "; "jeden nawet chciał mi mandat wpierdolić bo skiepowałem ćmika koło jego buta. " -
|
|
| | Ausgewählte Antwort von:
petrolhead Polen
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenSelected automatically based on peer agreement. 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
| ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (POLNISCH) | | 5 +4 | mandat | |
3 Min. Antwortsicherheit: Zustimmung (Netto): +4 |
| mandat
Erklärung: what else?
| petrolhead Polen Muttersprache: Polnisch PRO-Punkte in Kategorie: 4
|
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden| Selected automatically based on peer agreement. |
| |
| |