czy istnieje jakis polski odpowiednik tego wyrazenia?bo nie moge znalezc... nie podoba mi sie "zacmienie mozgu" czy cos w tym stylu, bo to powinno miec zabarwienie wulgarne
Erklärung: Ponieważ "fart" jest grą słów z "infarction (farct)", dotyczącą schorzenia serca, pozwalam sobie użyć słowa, podobnie jak oryginał związanego z fizjologią przewodu pokarmowego, ale również mającego konotacje z poważnym schorzeniem, tj. "stwardnieniem (rozzsianym)"
-------------------------------------------------- Note added at   25 min (2007-11-09 12:23:01 GMT) --------------------------------------------------
Erklärung: Ponieważ "fart" jest grą słów z "infarction (farct)", dotyczącą schorzenia serca, pozwalam sobie użyć słowa, podobnie jak oryginał związanego z fizjologią przewodu pokarmowego, ale również mającego konotacje z poważnym schorzeniem, tj. "stwardnieniem (rozzsianym)"
-------------------------------------------------- Note added at   25 min (2007-11-09 12:23:01 GMT) --------------------------------------------------
Erklärung: jeżeli potrzebujesz czegoś wulgarnego, to proszę bardzo; ewentualnie mniej wulgarnie: "popieprzyło mnie", "zaćmiło mnie"
-------------------------------------------------- Note added at 39 mins (2007-11-09 12:37:38 GMT) --------------------------------------------------
Celebrity quote:
“I was having a huge brain fart when I did the dark hair. My hairdresser persuaded me. And at first it was cool but then I went on vacation and my girlfriend got her hair highlighted and I was like, 'Man I gotta go back, I wanna be blonde again!’”
-Britney Spears
-------------------------------------------------- Note added at 41 mins (2007-11-09 12:39:37 GMT) --------------------------------------------------