Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: brain fart

Polnisch translation: zatwardzenie mózgu







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:brain fart
Polnisch Übersetzung:zatwardzenie mózgu
Eingetragen von:orangelani
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

11:57am Nov 9, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Polnisch [PRO]
Tech/Engineering - Slang / computers
Englisch Begriff oder Satz: brain fart
czy istnieje jakis polski odpowiednik tego wyrazenia?bo nie moge znalezc... nie podoba mi sie "zacmienie mozgu" czy cos w tym stylu, bo to powinno miec zabarwienie wulgarne
orangelani
Polen
zatwardzenie mózgu
Erklärung:
Ponieważ "fart" jest grą słów z "infarction (farct)", dotyczącą schorzenia serca, pozwalam sobie użyć słowa, podobnie jak oryginał związanego z fizjologią przewodu pokarmowego, ale również mającego konotacje z poważnym schorzeniem, tj. "stwardnieniem (rozzsianym)"

--------------------------------------------------
Note added at   25 min (2007-11-09 12:23:01 GMT)
--------------------------------------------------

No i są do tego odnośniki, jak się okazuje:
http://tinyurl.com/ysktet
Ausgewählte Antwort von:

Jerzy Matwiejczuk
Polen
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (POLNISCH)
4 +4tu: pojebało mnie
Pawel Bartoszewicz
4mozgowa pierdziawka
Kornelia Longoria
3sraczka mózgu
Jacek Twardowski
3zatwardzenie mózgu
Jerzy Matwiejczuk


  


Antworten

10 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mozgowa pierdziawka

Erklärung:
Cos takiego znalazlam w internecie, ale to tylko znajduje sie na jednej stronie.

Moze ktos znajdzie coc lepszego..


    Quelle: http://www.bieganie.pl/forum/viewtopic.php?t=6680&start=0&po...
Kornelia Longoria
Vereinigte Staaten
Muttersprache: Polnisch
Login to enter a peer comment (or grade)


18 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
zatwardzenie mózgu

Erklärung:
Ponieważ "fart" jest grą słów z "infarction (farct)", dotyczącą schorzenia serca, pozwalam sobie użyć słowa, podobnie jak oryginał związanego z fizjologią przewodu pokarmowego, ale również mającego konotacje z poważnym schorzeniem, tj. "stwardnieniem (rozzsianym)"

--------------------------------------------------
Note added at   25 min (2007-11-09 12:23:01 GMT)
--------------------------------------------------

No i są do tego odnośniki, jak się okazuje:
http://tinyurl.com/ysktet

Jerzy Matwiejczuk
Polen
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Login to enter a peer comment (or grade)


38 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +4
tu: pojebało mnie

Erklärung:
jeżeli potrzebujesz czegoś wulgarnego, to proszę bardzo; ewentualnie mniej wulgarnie: "popieprzyło mnie", "zaćmiło mnie"

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2007-11-09 12:37:38 GMT)
--------------------------------------------------

Celebrity quote:
“I was having a huge brain fart when I did the dark hair. My hairdresser persuaded me. And at first it was cool but then I went on vacation and my girlfriend got her hair highlighted and I was like, 'Man I gotta go back, I wanna be blonde again!’”
-Britney Spears

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2007-11-09 12:39:37 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.slangcity.com/email_archive/11_6_03.htm

Pawel Bartoszewicz
Polen
Muttersprache: Polnisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Marek Daroszewski (MrMarDar)
1 Stunde

Zustimmung Daniel Sax
1 Stunde

Zustimmung skisteeps: Najbliższe slangowemu znaczeniu (zaćmienie mózgu), niezdolniość koherentnego myslenia.
5 Stunden

Zustimmung Stanislaw Czech
1 Tag12 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


3 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sraczka mózgu

Erklärung:
Tak komentowała moje wynurzenia znajoma, kiedy zaczynałem mówić, to co naprawdę myślę i czuję.

Jacek Twardowski
Polen
Muttersprache: Polnisch
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren