Englisch: geekPolnisch translation: maniak/świr/zakręcony technofil/technoświr/technol/geek KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Englisch Begriff oder Satz: | geek | | Polnisch Übersetzung: | maniak/świr/zakręcony technofil/technoświr/technol/geek | | Eingetragen von: | Witold Chocholski |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Englisch > Polnisch [PRO] Slang | | Englisch Begriff oder Satz: geek | W znaczeniu chyba bardziej: "A person who is single-minded or accomplished in scientific or technical pursuits but is felt to be socially inept"
Jest to swego rodzaju konkurs o "uscisk dloni prezesa". Maz znajomej rezyseruje przedstawienie. Potrzebne jest jakies "wyczesane" tlumaczenie tego slowa, ktore zostanie wykorzystane w tymze przedstawieniu. :) Czekamy na Wasze propozycje :)))) |
| | Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)jodelka: 11:16am Mar 8, 2008: A, ma byc jednowyrazowo. Niestety nie mam pojecia o co biega w tej sztuce. Wrzuccie co Wam przychodzi do glowy. Podesle propozycje dziewczynie, niech sobie wybierze. Poki co mamy takie propozycje: "wymiatacz, kozak, wyczes, ew. gadżeciaż". Dziewczyna jest Amerykanka, wie oczywiscie, "czym sie to je" po angielsku, ale szuka odpowiednika polskiego. Witold Chocholski: 11:25am Mar 8, 2008: Wymiatacz - ktoś kto wymiata w jakiejś dziedzinie, czyli świetnie coś robi, ekspert. Kozak - nie boi się niczego. Wyczes - nie do końca wiem jak to rozumieć :-) Jakoś mi nie pasują do geeka. Gadżeciarz lub gadżety np. techniczne, ale to za mało żeby... Witold Chocholski: 11:26am Mar 8, 2008: ... nazwać go geekiem IMHO :-) jodelka: 11:29am Mar 8, 2008: Ja tylko robie za posrednika ;) Dzieki za pomyslowosc, bede jej podsylac. Ten "technoswir" jest calkiem fajny. Witold Chocholski: 11:34am Mar 8, 2008: Podpytaj od razu o więcej szczegółów, bo to w sumie dość szerokie pojęcie: http://pl.wikipedia.org/wiki/Geek. My tu się skupiamy na "geekowatości technicznej" , a może to nie jest dobry trop. jodelka: 7:02pm Mar 8, 2008: Znajoma podala jedynie definicje, oo ktora jej chodzi. Z maila wynika, ze chodzi o takiego geeka: "a person with a devotion to something in a way that places him/her outside the mainstream. This could be due to the intensity, depth, or subject of their interest. This definition is very broad but because
many of these interests have mainstream endorsement and acceptance,
the inclusion of some genres as "geeky" is heavily debated. Persons
have been labelled as or chosen to identify as math geeks, engineering
geeks, sci-fi geeks, computer geeks, various science geeks, movie and
film geeks (cinephile), comic book geeks, theatre geeks, history
geeks, gamer geeks, music geeks, art geeks, philosophy geeks,
literature geeks, and roleplay geeks."
Czyli mnie sie wydaje, ze chyba podchodzi pod maniaka...
|
|
| | zakręcony technofil | Erklärung: Wprawdzie technofil może nie do końca odpowiada znaczeniu geeka, ale w połączeniu z "zakręconym" może pasować. Byłoby łatwiej, gdybyśmy mieli jeszcze więcej informacji o tym "geeku" :-) HTH
-------------------------------------------------- Note added at   30 min (2008-03-08 11:21:21 GMT) --------------------------------------------------
To może po prostu "świr"?
-------------------------------------------------- Note added at   34 min (2008-03-08 11:25:45 GMT) --------------------------------------------------
Albo "technoświr" lepiej :-)
-------------------------------------------------- Note added at   36 min (2008-03-08 11:27:48 GMT) --------------------------------------------------
Dziwak, dziwadło, postrzeleniec, zakrętas, zakręt... :-) |
| Ausgewählte Antwort von:
Witold Chocholski Polen
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenDzieki wielkie Wszystkie propozycje przekazalam zainteresowanej. 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
11 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +5 |
| zakręcony technofil
Erklärung: Wprawdzie technofil może nie do końca odpowiada znaczeniu geeka, ale w połączeniu z "zakręconym" może pasować. Byłoby łatwiej, gdybyśmy mieli jeszcze więcej informacji o tym "geeku" :-) HTH
-------------------------------------------------- Note added at   30 min (2008-03-08 11:21:21 GMT) --------------------------------------------------
To może po prostu "świr"?
-------------------------------------------------- Note added at   34 min (2008-03-08 11:25:45 GMT) --------------------------------------------------
Albo "technoświr" lepiej :-)
-------------------------------------------------- Note added at   36 min (2008-03-08 11:27:48 GMT) --------------------------------------------------
Dziwak, dziwadło, postrzeleniec, zakrętas, zakręt... :-)
| | Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden| Dzieki wielkie Wszystkie propozycje przekazalam zainteresowanej. |
|
|
| |