Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: I don't happen to be a cop.

Polnisch translation: Tak się składa, że nie jestem gliną







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:I don't happen to be a cop.
Polnisch Übersetzung:Tak się składa, że nie jestem gliną
Eingetragen von:kora
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

1:31pm Mar 8, 2004Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Polnisch [PRO]
Slang
Englisch Begriff oder Satz: I don't happen to be a cop.
-Who are you, anyway?
-I'm a cop lady. Just like you.
-I don't happen to be a cop.
Z dalszej tresci wynika,ze ona jest glina.Wiec...- Nie jestem glina od tak sobie?
kora
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
kora (asker): 1:46pm Mar 8, 2004: Poprawka - Czy na pewno do końca przeczytaliście moj kontekst? Powtorze: Z DALSZEJ TRESCI WYNIKA, ZE ONA JEST GLINA!
PAS: 2:05pm Mar 8, 2004: Przeczytaliśmy. Wynika z tego, że panienka kłamie. Odpowiedzi są jak najbardziej poprawne. -
Andrzej Lejman: 2:09pm Mar 8, 2004: Dla mnie na razie tu nik nie kłamie. Chyba że później okazuje się, że ON jest gliną - wtedy ON kłamie. -
PAS: 2:16pm Mar 8, 2004: Jednak kłamie. Powinno być tak:
Kobieta: Who are you....?
Mężczyzna: I'm a cop, lady. Just like you./// Przed "lady" powinien być przecinek. Inaczej to nie ma sensu. "Jestem Panią Gliniarz"???
Kobieta: I don't happen.... -
Andrzej Lejman: 2:27pm Mar 8, 2004: A jednak jest "cop lady". Kontekst jest na ogół specyficzny, ale nie tylko. -
PAS: 2:33pm Mar 8, 2004: W takim razie musi rozstrzygnąć Asker. -
Ensor: 6:00am Mar 9, 2004: 'Pani gliniarz' to poprawnie 'lady cop', a nie 'cop lady'. -

Tak się składa, że nie jestem gliną
Erklärung:
IMHO
Ausgewählte Antwort von:

Adam Lankamer
Luxemburg
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Dzieki!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (POLNISCH)
4 +6Tak się składa, że nie jestem gliną
Adam Lankamer
4 +2tak się składa, że nie jestem gliną.Joanna Soltysinska


  

Antworten

1 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +6
i don't happen to be a cop. Tak się składa, że nie jestem gliną

Erklärung:
IMHO

Adam Lankamer
Luxemburg
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 12
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Dzieki!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung bartek
11 Min.

Zustimmung Andrzej Lejman
34 Min.

Zustimmung leff
1 Stunde

Zustimmung mdarron
3 Stunden

Zustimmung lim0nka
3 Stunden

Zustimmung magry: Tez by mi tu pasowal przecinek po "cop".
20 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


2 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +2
tak się składa, że nie jestem gliną.

Erklärung:
.

Joanna Soltysinska
Polen
Muttersprache: Polnisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung bartek
11 Min.

Zustimmung Andrzej Lejman
34 Min.
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren