Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: attorneys attain partnership

Polnisch translation: adwokaci stają się partnerami



Localization World




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:attorneys attain partnership
Polnisch Übersetzung:adwokaci stają się partnerami
Eingetragen von:transfem
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

2:53pm Aug 24, 2004Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Polnisch [PRO]
Science - Sozialwissenschaften, Soziologie, Ethik usw.
Englisch Begriff oder Satz: attorneys attain partnership
Attractive male attorneys are more likely to attain early partnership than unattractive ones.
ema333
Vereinigtes Königreich
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
ema333 (asker): 3:32pm Aug 24, 2004: kontekst jest zawodowy!
ema333 (asker): 3:35pm Aug 24, 2004: czy tu trzeba dodac "male" do slowa adwokaci?jest rozroznienie na rodzaj meski i damski??
ema333 (asker): 1:09pm Aug 25, 2004: a tak to sie mowi na ten awans?(practice)
ema333 (asker): 2:48pm Aug 25, 2004: juz teraz sie zgubilam z ta praktyka- czyli o praktyce tu nie ma wcale mowy??

adwokaci stają sie partnerami
Erklärung:
Moim zdaniem chodzi o awans na stanowisko partnera w kancelarii a nie o praktykę - attorney's practice.

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs 39 mins (2004-08-25 13:33:00 GMT)
--------------------------------------------------

NIE!!! Practice to praktyka a stanie sie partnerem (to attain partnership) w danej kancelarii to taki swoisty awans dla adwokata, który od tego momentu znacznie wiecej zarabia i ma inną pozycję w kanc.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 4 hrs 2 mins (2004-08-25 18:55:02 GMT)
--------------------------------------------------

Jeśli chodzi o praktykę to nawiązałam do odpowiedzi poprzednika, który sugeruje tłumaczenie \'attorneys attain partnership\' jako \'rozpoczynają praktykę\'. Powiedziałam tylko, że praktyka to practice (or training, etc.) ale nie partnership. Tłumaczenie przedstawiłam jasno.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 18 hrs 44 mins (2004-08-26 09:37:26 GMT)
--------------------------------------------------

Za szybko mi sie kliknęło i zgodziłam sie z Agnieszką chociaż nie chciałam. Ale cóż z natury chyba taka zgodna jestem:)
Ausgewählte Antwort von:

transfem
Polen
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (POLNISCH)
5adwokaci stają sie partnerami
transfem
2 +1rozpoczynają praktykę/ wchodzą w związki
Agnieszka Hamann


  

Antworten

34 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 Zustimmung (Netto): +1
rozpoczynają praktykę/ wchodzą w związki

Erklärung:
A jaki jest szerszy kontekst: zawodowy czy męsko-damski?
Jesli zawodowy to "adwokaci wcześniej rozpoczynają praktykę (akwokacką)".
Jeśli damsko-męski to "adwokaci wcześniej zawierają związki z kobietami".

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs 56 mins (2004-08-25 10:49:11 GMT)
--------------------------------------------------

Rozróżnienia nie ma, adwokat to zarówno kobieta jak i mężczyzna, więc trzeba uwzględnić słowo \"male\", skoro już się pojawia. Np. \"Prawnicy-mężczyźni o atrakcyjnej powierzchowności...\"

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 18 hrs 27 mins (2004-08-26 09:20:24 GMT)
--------------------------------------------------

W realiach anglosaskich moje tłumaczenie byłoby absolutnie niewystarczające, ale czy w Polsce są już partnerzy-adwokaci? Czy możemy zostać przy tym prostym tłumaczeniu?

Agnieszka Hamann
Polen
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung transfem: Oczywiście, że w Polsce są partnerzy-adwokaci.
1 Tag18 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


20 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5
adwokaci stają sie partnerami

Erklärung:
Moim zdaniem chodzi o awans na stanowisko partnera w kancelarii a nie o praktykę - attorney's practice.

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs 39 mins (2004-08-25 13:33:00 GMT)
--------------------------------------------------

NIE!!! Practice to praktyka a stanie sie partnerem (to attain partnership) w danej kancelarii to taki swoisty awans dla adwokata, który od tego momentu znacznie wiecej zarabia i ma inną pozycję w kanc.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 4 hrs 2 mins (2004-08-25 18:55:02 GMT)
--------------------------------------------------

Jeśli chodzi o praktykę to nawiązałam do odpowiedzi poprzednika, który sugeruje tłumaczenie \'attorneys attain partnership\' jako \'rozpoczynają praktykę\'. Powiedziałam tylko, że praktyka to practice (or training, etc.) ale nie partnership. Tłumaczenie przedstawiłam jasno.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 18 hrs 44 mins (2004-08-26 09:37:26 GMT)
--------------------------------------------------

Za szybko mi sie kliknęło i zgodziłam sie z Agnieszką chociaż nie chciałam. Ale cóż z natury chyba taka zgodna jestem:)

transfem
Polen
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 20

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar Agnieszka Hamann: Czy leci z nami jakiś prawnik? :-) Moim zdaniem training to jest training, a praktyka to już wykonywanie zawodu. A czy w Polsce zaistniała już instytucja prawnika-partnera w kancelarii adwokackiej?
21 Stunden
  -> Oczywiście, że prawnik nie może zostać partnerem ale adwokat może pracować dla kancelarii a partnerem nie być. Ci którzy sa zarabiają więcej.Training to np. aplikacja. Człowiek jest już prawnikiem (zawodowo)a szykuje sie do wykonywania zawodu adwokata np.
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren